Значение «шемякин суд. Значение шемякин суд в энциклопедии брокгауза и ефрона

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Шемякин Суд

Заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку, сделанную Ф. Задубским, А. Осиповым (или А. Олениным), П. Свиньиным и новейшими издателями Никольского рынка. Все описательные приемы повести, отчасти моральные, обнаруживают позднюю переработку древней легенды на почве сказочных мотивов.

Традиционные братья, богатый и убогий, ссорятся из-за того, что бедный попортил лошадь богатого. Так как богатый не дал хомута, то бедный должен был привязать сани к хвосту лошади. Въезжая в ворота, он забыл выставить подворотню, и у лошади оборвался хвост. Богатый отказывается принять лошадь и идет в город с жалобой на брата к судье Шемяке. Челобитчик и ответчик совершают путь вместе. С бедняком случается второе невольное несчастье. Во время сна он падает с полатей в колыбель и убивает попова ребенка. Поп присоединяется к богатому. При входе в город, бедняк решает покончить с собой и бросается с моста, но падает на больного старика, которого сын вез, очевидно, по льду в баню. Потерпевший также идет к судье с жалобой. Во время разбирательства обвиняемый показывает Шемяке камень, завернутый в платок. Судья уверен, что это - "посул", и решает все три дела очень своеобразно: лошадь должна остаться у бедняка до тех пор, пока у нее не вырастет хвост; поп отдает свою жену бедняку, чтобы от него у попадьи родился ребенок, а третий истец может отомстить бедняку таким же точно способом, которым последний убил его отца. Вполне естественно, что истцы не только отказываются от пени, но дают ответчику щедрое вознаграждение в виде отступного. Этим повесть не оканчивается. Судья высылает своего писца получить от бедняка взятку, но, узнав, что последний показывал ему не деньги, а камень, предназначенный для "ушибленья" судьи в случае обвинительного приговора, - благодарит Бога за спасение жизни. Таким образом, все действующие лица повести остаются так или иначе довольны исходом дела, окончившимся благополучно только благодаря простоте бедняка.

Повесть о Ш. суде издана несколько раз ("Архив" Калачова, кн. IV, 1-10; "Памятники" Костомарова, вып. II, 405-406; "Русские народные сказки" Афанасьева, ред. А. Грузинского, М., 1897, т. II, 276-279; "Историческая Хрестоматия" Буслаева, 1443-1446; "Сборник отделения русского языка и словесности Академии Наук", т. X, № 6, стр. 7-12; "Русские народные картинки" Ровинского, кн. I, 189-191, кн. IV, 172-175; "Летописи литературы" Тихонравова, т. V, 34-37; отдельное издание Общества любителей древней письменности, СПб., 1879 и др.), но вопросы о происхождении ее, оригинальных русских чертах, дальнейшей разработке, поздних наслоениях и т. п. мало выяснены.

Пока к делу не были привлечены восточные и западные параллели, на Ш. суд смотрели как на вполне самобытное, очень древнее произведение русской сатиры, и ставили ее в связь с общим взглядом русских людей на печальное состояние судопроизводства, объясняли такими пословицами, как "с подьячим водись, а камень за пазухой держи", и комментировали даже некоторыми статьями "Уложения" Алексея Михайловича и "Сказаниями иностранцев о России XVII в.". Такой метод исследования оказался неудачным. В данном случае особенно интриговало историческое имя известного галицкого князя Дмитрия Шемяки, варварски ослепившего Василия Темного. Сахаров приводил даже слова какого-то русского хронографа, соединившего поговорку с историческим событием: "от сего убо времени в велицей России на всякого судию и восхитника в укоризнах прозвася Ш. суд". В том же духе распространил это наблюдение старинного русского книжника и Карамзин: "не имея на совести, ни правил чести, ни благоразумной системы государственной, Шемяка в краткое время своего владычества усилил привязанность москвитян к Василию, и в самих гражданских делах, попирая ногами справедливость, древние уставы, здравый смысл, оставил навеки память своих беззаконий в народной пословице о суде Ш., доныне употребительной". То же самое повторяют Соловьев и Бестужев-Рюмин. Александр Николаевич Веселовский первый указал на случайное применение восточного имени Шемяки к исторической личности галицкого князя XV в. ("История литературы" Галахова, т. I, 433). С другой стороны, ученых занимала случайная победа вечной правды над людской кривдой, проведенная в повести, правда, с оттенком некоторой иронии. Буслаев не сомневался в русском ее происхождении и удивлялся только тому, что тип судьи Шемяки, из мудрого и справедливого (библейский Соломон), принял противоположный оттенок, и вместо рассказа с нравственной идеей повесть о Ш. суде снизошла до шутливой пародии, несмотря на ранние, восточные первообразы. Он думал, что прибавления к повести выразились в сатирических выходках против кривосуда и подкупа посулами, как явлений более позднего времени, т. е. сказание превратилось в обыкновенную сатиру на русских подьячих ("Историческая Хрестоматия", 1443). Сухомлинов объяснял это кажущееся противопоставление различными началами, из которых постепенно слагалась версия о Шемяке, а в падении морали видит влияние семитических легенд о четырех содомских судьях - "Обманщике", "Разобманщике", "Поддельщике" и "Кривосуде". Подобно еврейским легендам, и в русской повести серьезное перемешивается с забавным; поэтому "излюбленные идеи народной словесности о победе правды над кривдой, о спасении несчастного от злобы сильных мира сливаются с чертами из сказания о судах, распространенного у индоевропейских и семитических народов" ("Сборник", X, 28). Не следует забывать, что в Ш. суде судья оправдывает бедняка, совершившего в сущности невольные преступления, и этим спасает его от мести людей, нравственно виноватых, благодаря чему сатира на взяточничество не потеряла назидательного назначения. Так смотрит на тенденцию повести А. Н. Веселовский: конечно, судья ставит вопросы казуистически, но так, что пени падают всей своей тяжестью на истцов и те предпочитают отказаться от иска.

Начало сравнительного изучения повести было положено западными учеными, которые познакомились с ней по вольному переводу пастора Гейдеке в рижском альманахе "Janus" на 1808 г. ("Etto Schemiakin Sud. Ein russisches Sprichwort", 147-151) и более точному, А. Дитриха ("Russische Volksmärchen", Лейпциг, 1831, 187-191). Фон дер Гаген первый указал на сходство Ш. суда с поздней немецкой песнью о "Суде Карла Великого", изданной, между прочим, в Бамберге в 1493 г. ("Literarischer Grundriss zur Geschichte der deutschen Poesie", Б., 1812, стр. 172). Общие черты средневекового сказания и русской повести касаются не только основного характера судебного решения. Промотавшийся купчик берет взаймы у еврея 1000 гульденов с условием позволить кредитору вырезать у него фунт мяса, если деньги не будут возвращены. Хотя срок был пропущен по вине еврея, тем не менее он отказался принять деньги и обратился к "идеальному судье", Карлу Великому, или, как думают некоторые ученые, к Карлу IV. По дороге с должником случились два аналогичных несчастья: его лошадь задавила ребенка, бежавшего по улице, а сам он во время сна свалился в окно и убил старого рыцаря. Приговоры вынесены следующие: еврей может вырезать мясо, но не больше и не меньше 1 фунта (ср. известный эпизод в "Венецианском купце" Шекспира); вместо задавленного ребенка ответчик должен прижить другого с женой потерпевшего, а сын рыцаря может убить обвиняемого, но только своим падением из окна (В. Docen, "Etwas über die Quellen des Shakspear"s Schauspiele", в "Museum für altdeutsche Literatur", т. II, 279-283). Бенфей приводит тибетскую сказку, которая послужила посредствующим звеном между предполагаемым индийским источником и русским Ш. судом. Бедняк-брамин берет у богача на время быка для работы, но бык убегает с хозяйского двора; по дороге к судье брамин падает со стены и убивает странствующего ткача и ребенка, спавшего под одеждами, на которые путник присел отдохнуть. Приговоры судьи отличаются такой же казуистикой: так как истец не "видел", что к нему привели быка, то следует выколоть у него "глаз"; ответчик должен жениться на вдове ткача и прижить ребенка с потерпевшей матерью ("Pantschantatra", 1859, т. I, 394-397). Такое же сходство немецкий фольклорист заметил с индийской сказкой о каирском купце, которая, вероятно, также восходит к неизвестному буддийскому источнику (там же, 402-403). Впоследствии были найдены более прямые источники (С. Tawney, "Indian Folk-Lore notes from the Pali Jatakas" и т. д., в "Journal of Philol.", 1883, XII, 112-120; В. Morris, "Folk-Tales of India", в "The Folk-Lore Journal", 1885, III, 337-448 и др.). Вполне естественно, что такая стройная и устойчивая в подробностях легенда относится скорее к бродячим сказаниям. В недавнее время указаны мусульманские версии (Clonston, "Popular Tales and Fiction their migrations and transformations", Лондон, 1887, I, 62-64; В. Жуковский, "Персидские версии Ш. суда", в "Записках Восточного Отд. Русского Археологического Общества", т. V, 155-176), немецкие (K. Simrock, "Deutsche Märchen", Штутгарт, 1864, 322-324; его же, "Die Quellen des Shakspeare", I, 233-234), итальянские (G. Sercambi, "Nouvelle Scelta di Curiosità letteraria ined. o rare dal sec. XIII al XVII", Болонья, 1871, IV, 23-37, 274-276), английские ("Marke more foole. Bishop Persy"s Folio Manuscript. Ballads and Romances", Галле, III, 127-134), румынские (Elena D. O. Sevastos, "Povesti", Яссы, 1892, 74-77), польские, наконец, еврейские в "Вавилонском Талмуде" и "Книге Праведного", приведенные в русском переводе в статье М. Сухомлинова.

Остается еще не разрешенным вопрос, какими путями проникло к нам это сказание. На основании прямого свидетельства Толстовского списка "Ш. суда XVII века" (выписано из польских книг), Тихонравов думал, что "в своем настоящем виде сатирическая повесть о суде, уже окрещенном именем Ш., прошла через переделку русского человека и получила краски чисто народные, но отдельные эпизоды могли быть заимствованы из польских книг". Для этого он указывал на анекдот "О нечаянном случае" в популярной повести "Похождения нового увеселительного шута и великого в делах любовных плута Совесть-Драла" (каменщик падает с высокой башни и убивает сидевшего внизу человека), а также на один эпизод в "Figei Kach" польского писателя XVI в. Николая Рея из Нагловиц об обвиняемом, который "судье камень показывал" (Н. Тихонравов, "Сочинения", т. I, М., 1898, стр. 310-313), но аналогии и параллели никоим образом нельзя принимать еще за источники.

Из рукописей повесть перешла в печать. В первой половине XVIII в. на Ахметьевской фабрике выгравировано 12 картинок к Ш. суду, с текстом, напечатанным у Ровинского (кн. I, 189-192, IV, 166); лубочное издание повторялось пять раз, и в последний раз, уже с цензурной пометкой, напечатано в 1839 г. Дальнейшее развитие повести выразилось в поздних литературных обработках во вкусе "Похождений пошехонцев", например в изданной в 1860 г. "Сказке о Кривосуде, и о том, как голый Ерема, внучек Пахома, у соседа Фомы большой кромы, беду сотворил и о прочем". Весь комизм этой "Сказки" покоится на развитии общеизвестной темы: "око за око и зуб за зуб", шаржированной в балаганном духе.

Литература. А. Пыпин, "Ш. Суд" (в "Архиве исторических и практических сведений" Калачова, IV, 1859, 1-10); Н. Тихонравов, "Ш. Суд" (в "Летописях русской литературы", т. III, М., 1861, 34-38); М. Сухомлинов, "Повесть о Суде Ш." (в "Сборнике Отделения русского языка и словесности Академии Наук", т. X, 1873, № 6); А. Веселовский, в "Истории словесности" Галахова (СПб., 1881, X, 432-433); Д. Ровинский, "Русские народные картинки" (ч. IV); Ф. Буслаев, "Мои досуги" (Москва, 1886, 293-313); Я. Порфирьев, "История русской словесности" (ч. I, 158-159); С. Ольденбург, "Библиографический список Ш. Суда" ("Живая Старина", 1891, вып. III, 183-185).

А. И. Яцимирский.

Словари русского языка

Название старинной русской сатирической повести, обличавшей произвол и корыстность феодального суда. Шемяка реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка (ум. 1453), печально знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными… … Словарь крылатых слов и выражений

- (суд вероломный, нечестный) Это Сидорова правда да Шемякин суд. Ср. Дело этих мучеников было поднято, пересмотрено; шемякинские приговоры были отменены и доброе имя и честь этих невинных жертв кривды... были восстановлены... Н. Макаров.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

ШЕМЯКИН СУД. см. суд. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Сущ., кол во синонимов: 1 несправедливый суд (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

шемякин суд - только ед. , устойчивое сочетание Несправедливый, пристрастный, продажный суд. Вершить шемякин суд. Синонимы: кривосу/д (устар.) Этимология: По имени судьи Шемяки из русской сатирической повести второй пол. XVII в. см. тж. суд. Энциклопедический… … Популярный словарь русского языка

Заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку, сделанную Ф.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Нарицательное выражение, обозначающее несправедливый суд. Связано с одноименным названием русской сатирической повести 2 й половины 17 в., написанной на основе распространённого среди многих народов сказочного сюжета. Тема повести… … Большая советская энциклопедия

Шемякинъ судъ (судъ вѣроломный, нечестный). Это Сидорова правда да Шемякинъ судъ. Ср. Дѣло этихъ мучениковъ было поднято, пересмотрѣно; шемякинскіе приговоры были отмѣнены и доброе имя и честь этихъ невинныхъ жертвъ кривды... были возстановлены … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Разг. Устар. Несправедливый суд. /i> Связано с личностью князя Дмитрия Шемяки (XV в.), произволом и беззаконием феодального суда. БМС 1998, 557; ДП, 173, 346; БТС, 1287, 1494; Мокиенко 1989, 162 … Большой словарь русских поговорок

шемякин суд - шем якин с уд, шем якина суд а … Русский орфографический словарь

Книги

  • Шемякин суд. Часть 1 , П. П. Свиньин. Шемякин суд, или Последнее междоусобие удельных князей русских. Исторический роман XV столетия. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1832 года(издательство`Москва.…
  • Шемякин суд. Часть 2 , П. Свиньин. Шемякин суд, или Последнее междоусобие удельных князей русских. Исторический роман XV столетия. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1832 года(издательство`Москва, тип.…

Значение ШЕМЯКИН СУД в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона

ШЕМЯКИН СУД

Заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку, сделанную Ф. Задубским, А. Осиповым (или А. Олениным), П. Свиньиным и новейшими издателями Никольского рынка. Все описательные приемы повести, отчасти моральные, обнаруживают позднюю переработку древней легенды на почве сказочных мотивов.

Традиционные братья, богатый и убогий, ссорятся из-за того, что бедный попортил лошадь богатого. Так как богатый не дал хомута, то бедный должен был привязать сани к хвосту лошади. Въезжая в ворота, он забыл выставить подворотню, и у лошади оборвался хвост. Богатый отказывается принять лошадь и идет в город с жалобой на брата к судье Шемяке. Челобитчик и ответчик совершают путь вместе. С бедняком случается второе невольное несчастье. Во время сна он падает с полатей в колыбель и убивает попова ребенка. Поп присоединяется к богатому. При входе в город, бедняк решает покончить с собой и бросается с моста, но падает на больного старика, которого сын вез, очевидно, по льду в баню. Потерпевший также идет к судье с жалобой. Во время разбирательства обвиняемый показывает Шемяке камень, завернутый в платок. Судья уверен, что это? "посул", и решает все три дела очень своеобразно: лошадь должна остаться у бедняка до тех пор, пока у нее не вырастет хвост; поп отдает свою жену бедняку, чтобы от него у попадьи родился ребенок, а третий истец может отомстить бедняку таким же точно способом, которым последний убил его отца. Вполне естественно, что истцы не только отказываются от пени, но дают ответчику щедрое вознаграждение в виде отступного. Этим повесть не оканчивается. Судья высылает своего писца получить от бедняка взятку, но, узнав, что последний показывал ему не деньги, а камень, предназначенный для "ушибленья" судьи в случае обвинительного приговора, ? благодарит Бога за спасение жизни. Таким образом, все действующие лица повести остаются так или иначе довольны исходом дела, окончившимся благополучно только благодаря простоте бедняка.

Повесть о Ш. суде издана несколько раз ("Архив" Калачова, кн. IV, 1-10; "Памятники" Костомарова, вып. II, 405-406; "Русские народные сказки" Афанасьева, ред. А. Грузинского, М., 1897, т. II, 276-279; "Историческая Хрестоматия" Буслаева, 1443-1446; "Сборник отделения русского языка и словесности Академии Наук", т. X, ¦ 6, стр. 7-12; "Русские народные картинки" Ровинского, кн. I, 189-191, кн. IV, 172-175; "Летописи литературы" Тихонравова, т. V, 34-37; отдельное издание Общества любителей древней письменности, СПб., 1879 и др.), но вопросы о происхождении ее, оригинальных русских чертах, дальнейшей разработке, поздних наслоениях и т. п. мало выяснены.

Пока к делу не были привлечены восточные и западные параллели, на Ш. суд смотрели как на вполне самобытное, очень древнее произведение русской сатиры, и ставили ее в связь с общим взглядом русских людей на печальное состояние судопроизводства, объясняли такими пословицами, как "с подьячим водись, а камень за пазухой держи", и комментировали даже некоторыми статьями "Уложения" Алексея Михайловича и "Сказаниями иностранцев о России XVII в.". Такой метод исследования оказался неудачным. В данном случае особенно интриговало историческое имя известного галицкого князя Дмитрия Шемяки, варварски ослепившего Василия Темного. Сахаров приводил даже слова какого-то русского хронографа, соединившего поговорку с историческим событием: "от сего убо времени в велицей России на всякого судию и восхитника в укоризнах прозвася Ш. суд". В том же духе распространил это наблюдение старинного русского книжника и Карамзин: "не имея на совести, ни правил чести, ни благоразумной системы государственной, Шемяка в краткое время своего владычества усилил привязанность москвитян к Василию, и в самих гражданских делах, попирая ногами справедливость, древние уставы, здравый смысл, оставил навеки память своих беззаконий в народной пословице о суде Ш., доныне употребительной". То же самое повторяют Соловьев и Бестужев-Рюмин. Александр Николаевич Веселовский первый указал на случайное применение восточного имени Шемяки к исторической личности галицкого князя XV в. ("История литературы" Галахова, т. I, 433). С другой стороны, ученых занимала случайная победа вечной правды над людской кривдой, проведенная в повести, правда, с оттенком некоторой иронии. Буслаев не сомневался в русском ее происхождении и удивлялся только тому, что тип судьи Шемяки, из мудрого и справедливого (библейский Соломон), принял противоположный оттенок, и вместо рассказа с нравственной идеей повесть о Ш. суде снизошла до шутливой пародии, несмотря на ранние, восточные первообразы. Он думал, что прибавления к повести выразились в сатирических выходках против кривосуда и подкупа посулами, как явлений более позднего времени, т. е. сказание превратилось в обыкновенную сатиру на русских подьячих ("Историческая Хрестоматия", 1443). Сухомлинов объяснял это кажущееся противопоставление различными началами, из которых постепенно слагалась версия о Шемяке, а в падении морали видит влияние семитических легенд о четырех содомских судьях? "Обманщике", "Разобманщике", "Поддельщике" и "Кривосуде". Подобно еврейским легендам, и в русской повести серьезное перемешивается с забавным; поэтому "излюбленные идеи народной словесности о победе правды над кривдой, о спасении несчастного от злобы сильных мира сливаются с чертами из сказания о судах, распространенного у индоевропейских и семитических народов" ("Сборник", X, 28). Не следует забывать, что в Ш. суде судья оправдывает бедняка, совершившего в сущности невольные преступления, и этим спасает его от мести людей, нравственно виноватых, благодаря чему сатира на взяточничество не потеряла назидательного назначения. Так смотрит на тенденцию повести А. Н. Веселовский: конечно, судья ставит вопросы казуистически, но так, что пени падают всей своей тяжестью на истцов и те предпочитают отказаться от иска.

Начало сравнительного изучения повести было положено западными учеными, которые познакомились с ней по вольному переводу пастора Гейдеке в рижском альманахе "Janus" на 1808 г. ("Etto Schemiakin Sud. Ein russisches Sprichwort", 147-151) и более точному, А. Дитриха ("Russische Volksmarchen", Лейпциг, 1831, 187-191). Фон дер Гаген первый указал на сходство Ш. суда с поздней немецкой песнью о "Суде Карла Великого", изданной, между прочим, в Бамберге в 1493 г. ("Literarischer Grundriss zur Geschichte der deutschen Poesie", Б., 1812, стр. 172). Общие черты средневекового сказания и русской повести касаются не только основного характера судебного решения. Промотавшийся купчик берет взаймы у еврея 1000 гульденов с условием позволить кредитору вырезать у него фунт мяса, если деньги не будут возвращены. Хотя срок был пропущен по вине еврея, тем не менее он отказался принять деньги и обратился к "идеальному судье", Карлу Великому, или, как думают некоторые ученые, к Карлу IV. По дороге с должником случились два аналогичных несчастья: его лошадь задавила ребенка, бежавшего по улице, а сам он во время сна свалился в окно и убил старого рыцаря. Приговоры вынесены следующие: еврей может вырезать мясо, но не больше и не меньше 1 фунта (ср. известный эпизод в "Венецианском купце" Шекспира); вместо задавленного ребенка ответчик должен прижить другого с женой потерпевшего, а сын рыцаря может убить обвиняемого, но только своим падением из окна (В. Docen, "Etwas uber die Quellen des Shakspear"s Schauspiele", в "Museum fur altdeutsche Literatur", т. II, 279-283). Бенфей приводит тибетскую сказку, которая послужила посредствующим звеном между предполагаемым индийским источником и русским Ш. судом. Бедняк-брамин берет у богача на время быка для работы, но бык убегает с хозяйского двора; по дороге к судье брамин падает со стены и убивает странствующего ткача и ребенка, спавшего под одеждами, на которые путник присел отдохнуть. Приговоры судьи отличаются такой же казуистикой: так как истец не "видел", что к нему привели быка, то следует выколоть у него "глаз"; ответчик должен жениться на вдове ткача и прижить ребенка с потерпевшей матерью ("Pantschantatra", 1859, т. I, 394-397). Такое же сходство немецкий фольклорист заметил с индийской сказкой о каирском купце, которая, вероятно, также восходит к неизвестному буддийскому источнику (там же, 402-403). Впоследствии были найдены более прямые источники (С. Tawney, "Indian Folk-Lore notes from the Pali Jatakas" и т. д., в "Journal of Philol.", 1883, XII, 112-120; В. Morris, "Folk-Tales of India", в "The Folk-Lore Journal", 1885, III, 337-448 и др.). Вполне естественно, что такая стройная и устойчивая в подробностях легенда относится скорее к бродячим сказаниям. В недавнее время указаны мусульманские версии (Clonston, "Popular Tales and Fiction their migrations and transformations", Лондон, 1887, I, 62-64; В. Жуковский, "Персидские версии Ш. суда", в "Записках Восточного Отд. Русского Археологического Общества", т. V, 155-176), немецкие (K. Simrock, "Deutsche Marchen", Штутгарт, 1864, 322-324; его же, "Die Quellen des Shakspeare", I, 233-234), итальянские (G. Sercambi, "Nouvelle Scelta di Curiosità letteraria ined. o rare dal sec. XIII al XVII", Болонья, 1871, IV, 23-37, 274-276), английские ("Marke more foole. Bishop Persy"s Folio Manuscript. Ballads and Romances", Галле, III, 127-134), румынские (Elena D. O. Sevastos, "Povesti", Яссы, 1892, 74-77), польские, наконец, еврейские в "Вавилонском Талмуде" и "Книге Праведного", приведенные в русском переводе в статье М. Сухомлинова.

Остается еще не разрешенным вопрос, какими путями проникло к нам это сказание. На основании прямого свидетельства Толстовского списка "Ш. суда XVII века" (выписано из польских книг), Тихонравов думал, что "в своем настоящем виде сатирическая повесть о суде, уже окрещенном именем Ш., прошла через переделку русского человека и получила краски чисто народные, но отдельные эпизоды могли быть заимствованы из польских книг". Для этого он указывал на анекдот "О нечаянном случае" в популярной повести "Похождения нового увеселительного шута и великого в делах любовных плута Совесть-Драла" (каменщик падает с высокой башни и убивает сидевшего внизу человека), а также на один эпизод в "Figei Kach" польского писателя XVI в. Николая Рея из Нагловиц об обвиняемом, который "судье камень показывал" (Н. Тихонравов, "Сочинения", т. I, М., 1898, стр. 310-313), но аналогии и параллели никоим образом нельзя принимать еще за источники.

Из рукописей повесть перешла в печать. В первой половине XVIII в. на Ахметьевской фабрике выгравировано 12 картинок к Ш. суду, с текстом, напечатанным у Ровинского (кн. I, 189-192, IV, 166); лубочное издание повторялось пять раз, и в последний раз, уже с цензурной пометкой, напечатано в 1839 г. Дальнейшее развитие повести выразилось в поздних литературных обработках во вкусе "Похождений пошехонцев", например в изданной в 1860 г. "Сказке о Кривосуде, и о том, как голый Ерема, внучек Пахома, у соседа Фомы большой кромы, беду сотворил и о прочем". Весь комизм этой "Сказки" покоится на развитии общеизвестной темы: "око за око и зуб за зуб", шаржированной в балаганном духе.

Литература. А. Пыпин, "Ш. Суд" (в "Архиве исторических и практических сведений" Калачова, IV, 1859, 1-10); Н. Тихонравов, "Ш. Суд" (в "Летописях русской литературы", т. III, М., 1861, 34-38); М. Сухомлинов, "Повесть о Суде Ш." (в "Сборнике Отделения русского языка и словесности Академии Наук", т. X, 1873, ¦ 6); А. Веселовский, в "Истории словесности" Галахова (СПб., 1881, X, 432-433); Д. Ровинский, "Русские народные картинки" (ч. IV); Ф. Буслаев, "Мои досуги" (Москва, 1886, 293-313); Я. Порфирьев, "История русской словесности" (ч. I, 158-159); С. Ольденбург, "Библиографический список Ш. Суда" ("Живая Старина", 1891, вып. III, 183-185).

А. И. Яцимирский.

Брокгауз и Ефрон. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ШЕМЯКИН СУД в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ШЕМЯКИН СУД
    только ед. , устойчивое сочетание Несправедливый, пристрастный, продажный суд. Вершить шемякин суд. Синонимы: кривос"уд (устар.) Этимология: По имени …
  • ШЕМЯКИН СУД
    суд, нарицательное выражение, обозначающее несправедливый суд. Связано с одноименным названием русской сатирической повести 2-й половины 17 в., написанной на основе …
  • ШЕМЯКИН СУД в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных …
  • ШЕМЯКИН СУД в Орфографическом словаре:
    шем`якин с`уд, шем`якина …
  • СУД в Однотомном большом юридическом словаре:
  • СУД в Большом юридическом словаре:
    - орган государства, осуществляющий правосудие в форме рассмотрения и разрешения уголовных, гражданских, административных и некоторых иных категорий дел в установленном …
  • СУД в Словаре финансовых терминов:
    орган государства, охраняющий от всяких посягательств личные, государственные и общественные интересы путем осуществления правосудия, применения мер государственного принуждения к лицам, …
  • СУД
    судья (председатель) , два заседателя (шеффена) , избираемых из числа граждан, проживающих на территории, где функционирует участковый суд. Участковые судьи …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    РАЙОННЫЙ - см. РАЙОННЫЙ СУД. СУД ТОВАРИЩЕСКИЙ - см. ТОВАРИЩЕСКИЙ СУД. СУД ТОРГОВЫЙ - см ТОРГОВЫЙ СУД. СУД …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    ПРИСЯЖНЫХ - один из институтов судебной системы и всей системы органов государственной власти, воплощающий принцип непосредственного участия народа в отправлении …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    ООН - см. МЕЖДУНАРОДНЫЙ СУД ООН. СУД ПАРИТЕТНЫЙ - см ПАРИТЕТНЫЙ СУД. СУД ПЕРВОЙ ИНСТАНЦИИ - суд, управомоченный …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    НАРОДНЫЙ - см НАРОДНЫЙ СУД. СУД ОКРУЖНОЙ - см. ОКРУЖНОЙ …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    МИРОВОЙ - см. МИРОВОЙ СУД. СУД НАДВОРНЫЙ - см. НАДВОРНЫЙ …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    КАССАЦИОННЫЙ - см. КАССАЦИОННЫЙ СУД. СУД КОНСТИТУЦИОННЫЙ - см КОНСТИТУЦИОННЫЙ СУД …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    ЕВРОПЕЙСКИЙ - см ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД СУД ЕС - международный правовой орган стран ЕС, который обеспечивает, прежде всего, единообразное толкование принятых …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    ГОСУДАРСТВЕННЫЙ - см ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СУД …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    ВОЕННЫЙ - см. ВОЕННЫЙ ТРИБУНАЛ. СУД ВОЕННЫЙ ГЛАВНЫЙ - см ГЛАВНЫЙ ВОЕННЫЙ СУД …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    ВОЕННО-ПОЛЕВОЙ - см ВОЕННО -ПОЛЕВОЙ …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    ВЕРХОВНЫЙ - см. ВЕРХОВНЫЙ СУД. СУД ВОЕННО-ОКРУЖНОЙ см ВОЕННО ОКРУЖНОЙ СУД …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    АРБИТРАЖНЫЙ - см. АРБИТРАЖНЫЙ СУД. "СУД БОЖИЙ" (лат Indicium Dei) - один из древнейших способов судебного доказательства, опиравшийся на …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ - см. АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ …
  • СУД в Словаре экономических терминов:
    АДМИНИСТРАТИВНЫЙ- см АДМИНИСТРАТИВНЫЙ …
  • СУД в Библейском словаре:
    — это не только разбирательство тяжб (Втор.19:17), но рассмотрение всяких спорных вопросов, законодательство в широком смысле, направление всей жизни израильского …
  • СУД в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    специальный орган государства, в компетенцию которого входит осуществление правосудия в интересах господствующего класса (при социализме - в интересах всего народа). …
  • СУД в Современном энциклопедическом словаре:
  • СУД в Энциклопедическом словарике:
    орган государства, рассматривающий гражданские, уголовные и другие дела на основании действующего законодательства и в соответствии с установленными процессуальными правилами. В …
  • СУД в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. 1. Государственный орган, ведающий разрешением гражданских (между отдельными лицами, учреждениями) споров и рассмотрением уголовных дел. С. присяжных. …
  • ШЕМЯКИН в Энциклопедическом словаре:
    : шемякин суд (устар. разг.) - несправедливый и пристрастный суд, …
  • ШЕМЯКИН
    ШЕМ́ЯКИН Мих. Мих. (р. 1943), живописец, график, скульптор. В 1971 уехал из СССР, до 1980 в Париже, затем в Нью-Йорке. …
  • ШЕМЯКИН в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ШЕМ́ЯКИН Мих. Мих. (1908-70), один из основоположников биоорганич. химии, акад. АН СССР (1958), Герой Соц. Труда (1969). Организатор и первый …
  • ШЕМЯКИН в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ШЕМ́ЯКИН Евг. Ив. (р. 1929), учёный в области горн. дела, акад. РАН (1984). Тр. по механике горн. пород. Гос. пр. …
  • СУД в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ПРИС́ЯЖНЫХ, суд, в состав к-рого, кроме пост. судей, входят присяжные заседатели. Судьи решают вопросы права (квалификация преступления, мера наказания), присяжные …
  • СУД в Большом российском энциклопедическом словаре:
    КОРОЛ́ЕВСКОЙ СКАМЬИ, одно из старейших суд. учреждений в Великобритании. С 1971 рассматривает только гражд. …
  • ШЕМЯКИН в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    шемя"кин, шемя"кина, шемя"кино, шемя"кины, шемя"кина, шемякиного, шемя"киной, шемя"кина, шемякиного, шемя"киных, шемя"кину, шемякиному, шемя"киной, шемя"кину, шемя"киным, шемя"кин, шемя"кину, шемя"кино, шемя"кины, шемя"кина, …
  • СУД в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
    -"а, м. 1) Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел. Городской суд. Суд присяжных. Постановление суда. Работать …
  • СУД в Словаре синонимов Абрамова:
    рассуждение, вывод; суждение, оценка, критика; судопроизводство, разбирательство; судилище, коллегия, ареопаг, сенат, синклит, синедрион, камера, палата, присутствие, совет, судебное (присутственное) место. …
  • СУД в Полном орфографическом словаре русского языка:
    суд, …
  • ШЕМЯКИН в Словаре русского языка Ожегова.
  • СУД в Словаре русского языка Ожегова:
    мнение, заключение Отдать что-н. на с. общества (для общественного обсуждения, решения). С. совести. С. истории (мнение и оценки будущих поколений; …

В русской народной сказке описан некий суд между бедняком и богатым и называется эта сказка:

Шемякин суд

Есть «Повесть о Шемякином суде». Произведение 17 — начала 18 века. Там речь о двух братьях. Богатом и бедном. И вот бедному все время не везет. Богатый уже устал ему помогать. Однажды дал ему лошадь, а хомута не дал. (Свой нужно иметь). Ну брат привязал лошадь за хвост. Хвост по дороге и оторвался. Тогда брат потащил бедного к судье. По дороге остановились у попа. Бедный спать лег, а богатый с попом выпивать сели. Брат решил на них посмотреть, упал с печи и придавил насмерть поповского ребенка. Теперь к судье пошел и поп с братом. Бедный совсем загрустил и решил бросится с моста. А под мостом некий горожанин вез старика мыться в баню. Брат упал на старика и убил его. Теперь к судье отправился и третий, горожанин. Пришли к судье. Бедный брат совсем отчаялся. И чтобы хоть как-то пригрозить судье, что побьет его за неправедное решение, завернул камень в платок и во время слушания все время сверток показывал судье Шемяке. Судья решил, что там деньги и все три дела решил в пользу бедного брата. Ну,а когда спросил, что же там за сверток. брат рассказал, что «хотел сим камнем его зашибить». Судья и этому был рад, что не убили его камнем на этом заседании. Вот такой юмористический рассказ почти 400-летней давности. С тех пор и пошла молва о Шемякином суде. С тех пор все суды, когда дело решается за взятку или по корысти судьи называют Шемякиными.

Если хотят указать на пристрастность,несправедливость какого-нибудь суждения,критической оценки,то говорят «Разве это критика? Шемякин суд какой-то.»Подразумевается,что высказанное мнение не только несправедливо,но и нечестно,основано на корысти судившего.

Фразеологизм «Очки втирать» значение

Начнем с того, что слово очки происходит от слова око . А выражение очки втирать означает «надувать », «обманывать ». Как же это очки втирают! Очень нелепо выглядела бы такая картина. Но речь идет вовсе не о тех очках, о которых все подумали.
Есть и другое значение слова очки: так называют красные и черные знаки на игральных картах.
Нечестные игроки, чтобы обмануть других, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно втереть очки, превра­тить шестерку в семерку или восьмерку, вклеивая нужное количество знаков особым липким белым порошком. Понятно, что втирать очки стало означать «обжуливать ». Затем родилось особое слово очко­втирательство. Так стали говорить о ловкачах, умеющих приукра­сить свою работу, выдать плохое за хорошее.

Фимиам — это что такое? Значение фразеологизма «курить фимиам»

Ход времени неумолим. Поэтому люди забывают значения слов, которые уже не так активно используются. Но иногда, например, на уроках русского языка требуют, чтобы ученик объяснил значения некоторых слов, которые на слух современного человека кажутся устаревшими. Сегодня ответим на вопрос, каков смысл слова «фимиам». Это что за вещество такое? Также неизбежно в орбиту статьи втянется значение фразеологизма «курить фимиам».

Фимиам и его курение

Естественно, опытные курильщики скажут, что нет такой марки табака, как «фимиам». И правильно, потому что это благовоние. Фимиам получается в результате сгорания ладана. Но не надо думать, что курить фимиам – это церковная прерогатива. Если не обращаться к метафорическому значению словосочетания, то практически получается: каждый сейчас может у себя в квартире услаждать свое обоняние благовониями, ибо ароматические палочки не только популярны, но и ассортимент их представлен широко. Кроме того, традиция использования благовоний связана не только христианством, но и с языческими богами, а также с правителями и царями, перед которыми, как водится, расточают не только запахи благовоний, но и похвалы. О профессиональном подхалимаже поговорим подробнее и узнаем, как связан фимиам (это благовоние) и лесть.

«Курить фимиам»

Это словосочетание означает «расточать несправедливую или чрезмерную похвалу человеку, который чаще всего этого не заслуживает». Вспомним историю: курили фимиам правителям и царям. И в те далекие времена люди мало что знали о демократических ценностях, поэтому голову можно было потерять просто и легко. Похвалы для правителя – это форма самосохранения. Теперь-то фразеологизм «курить фимиам», оторванный от той почвы, на которой он возник, толкуется однозначно: это незаслуженная лесть для человека. Сейчас нам, современным людям, легко презирать тех, кто курит фимиам, потому что мы воспитаны в другом обществе.

Моральный аспект проблемы. Вертикальные отношения «подчиненный – начальник»

Из вышеизложенного ясно: коллегам по работе вряд ли можно расточать похвалы. Фимиам – это «продукт», предназначенный для начальника. Если говорить отвлеченно, то хвалить, конечно, надо за дело, а просто так рассыпаться в комплиментах не стоит, и большинство людей поддерживают такую точку зрения. Но все меняется, когда речь заходит об отношениях с начальником на работе.

Кто-то из людей почти до физической тошноты не переносит лести, и если руководитель из таких – это большая удача и гарантия до того, что все будет по справедливости.

Есть другой тип начальника, который понимает: комплименты говорят, скорее, его статусу, чем его личности, но ему приятно все равно. О причинах такого поведения руководителя можно говорить долго, но это дела не касается, поэтому оставим комплексы вышестоящих в стороне.

Третий тип руководителя не понимает, что курящийся в его честь фимиам (значение слова мы уже разобрали) – это подделка.

Конечно, идеал руководителя – это первый тип начальника, который не переносит лесть на дух и все решает по справедливости, но часто ли встречаются такие люди в естественных условиях офиса? Это большой вопрос. Чаще можно наблюдать руководителей, которые любят похвалу, даже незаслуженную, и с удовольствием принимают комплименты подчиненных. Не так важно, искренне или нет сотрудник делает комплимент начальнику, главное то, что восхваление – это форма доминирования человека над человеком, а если подчиненный зависим, значит, им можно управлять.

Но, если выйти из психологических зарослей человеческих взаимоотношений, можно с уверенностью сказать: курить фимиам чрезвычайно полезно для карьеры.

Современная реальность источает фимиам

Люди спрашивают себя о том, каково значение слова «фимиам», потому что интуитивно чувствуют, что реальность напоена, пропитана незаслуженной, показной похвалой. Причем дело касается не только начальников и разного рода руководителей. Сегодня люди в принципе окружили себя идолами – звезды экрана, спортсмены и даже вещи. Человек сейчас находится в страшном и двусмысленном состоянии: с одной стороны, он очень устал от всего шумного круговорота вещей и людей, а с другой стороны, вынужден хвалить внешнюю реальность, потому что так делают все. Вот такая дурная бесконечность и отбирает у человека свободу. В ароматном дыму личность теряет саму себя.

Однако мы отвлеклись. Главное, мы разобрали значение слова «фимиам» и выяснили смысл фразеологизма «курить фимиам». В остальном же остается надеяться на лучшее: когда-нибудь человек проснется, ветер переменится и ценности станут иными.

Что означает выражение «Иерихонская труба»

Иерихон – это город, осаждаемый Иисусом Навиным, описанный в книге Иисуса Навина. Но на самом деле это город, находящийся в северной части Иудейской пустыни в семи километрах от реки Иордан. Смысл, почему Иерихонская труба теперь понятно. И почему никакая другая труба тоже понятно. Далее разберем, почему именно труба

Так вот вернемся в книгу Иисуса Навина и откроем главу шестую. Из нее можно увидеть, что Господь дал подсказку Иисусу Навину, как взять город Иерихон. Подсказка заключается в том, что все способные к войне люди должны были обходить по одному разу в день данный город и делать это в течении шести дней подряд, а семь священников должны идти перед ковчегом и трубить в семь труб юбилейных. После этого, на седьмой день, Иерихон должны были обойти семь раз и также трубить в трубы. А когда затрубит юбилейный рог, то весь народ в один момент должен воскликнуть громким голосом . И после этого должна обрушиться стена Иерихона.

Т.е. Смысл заключается в том, что от сильного голоса народа и труб Иисуса Навина, обрушилась стена Иерихона и люди без препятствий вошли в город.
Поэтому и говорят «орешь, как труба Иерихонская», т.е. разговариваешь или орешь очень громко и сильно.

Может быть и не правильно будет выражение Иерихонские трубы. Ведь они не были изготовлены в Иерихоне, а просто применены в осаде города.

Из этого должно быть понятно, что выражение труба Иерихонская означает не что-то оскорбительное, а наоборот. А если так говорят, то гордитесь своим сильным голосом, способным обрушить стену крепости.

chtooznachaet.ru

12 крылатых выражений, значение которых известно не всем

Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.

АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.

Тихой сапой

Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».

В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.

После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).

Ни зги не видно

Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи - колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».

Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» - «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют - «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».

Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)

«Над землёй висит тьма: зги не видно. » (Антон Чехов, «Зеркало»)

Танцевать от печки

Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:

- Эх, какой ты, брат! - с укором говорит отец. - Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.

В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:

«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).

Затрапезный вид

Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:

«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин , «Пошехонская старина»)

Точить лясы

Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка.

Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:

«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту - наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович , «Деревня»).

Врёт, как сивый мерин

Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг . Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.

Бред сивой кобылы

Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного - Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.

По другой версии, «бред сивой кобылы» - выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.

Андроны едут

В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.

«А ругать тебе мой дом не приходится! - А я разве ругаю. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин , «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)

Бирюком жить

Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! - сожалеюще сказала Дуняшка. - Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов , «Тихий Дон»)

В бирюльки играть

Бирюльки - различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.

В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:

«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)

Пироги с котятами

На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.

Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».

Уйти несолоно хлебавши

На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение - «уйти несолоно хлебавши»:

«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)

«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)

Шемякин суд

Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка - реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка , знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным , своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».

  • Воры в законе астрахани Кони двинулись: В Астрахани скончался «вор в законе» Армен Каневской Как стало известно ИА «Прайм Крайм», в ночь с 17 на 18 декабря в реанимации Александро-Мариинской областной клинической больницы № 1 в Астрахани скончался 40-летний «вор в законе» Армен Арутюнян, более известный в […]
  • Образец приказа о совмещении должностей Нередко работодатели нуждаются в перераспределении кадров. Это может быть связано с несколькими причинными факторами. Разумеется, в этом случае необходимо правильно составить приказ, связанный с совмещением должностей. Это важнейший навык, который должен быть приобретен […]
  • Закон г москвы о торговом сборе Ссылка не верна или страница была удалена Если Вы попали на эту страницу, перейдя по ссылке внутри нашего сайта, пожалуйста, сообщите нам неверный адрес. Для заказа бесплатной демонстрации возможностей информационно-правового обеспечения ГАРАНТ перейдите по ссылке © ООО "НПП […]
  • ОСТРОВА КОРЕИ. УДО Я хочу пригласить всех желающих совершить со мной экскурсию на удивительный остров Удо! Для начала небольшая географическая справка. Удо – это самый восточный остров в Корее, который находится недалеко от знаменитого острова Чеджу. Он назван Удо, потому что форма его напоминает лежащую корову с […]
  • Разъяснение Комиссии Федеральной палаты адвокатов по этике и стандартам от 15.05.2018 N 03/18 (утв. Решением Совета Федеральной палаты адвокатов от 15.05.2018 (протокол N 3)) КОМИССИЯ ФЕДЕРАЛЬНОЙ ПАЛАТЫ АДВОКАТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО ЭТИКЕ И СТАНДАРТАМ от 15 мая 2018 г. N 03/18 ПО ВОПРОСУ ПРИМЕНЕНИЯ МЕР […] Аттестация педагогических работников Приказ министерства образования Ставропольского края от 18 мая 2018 года № 184-лс «Об установлении квалификационных категорий» Приказ министерства образования Ставропольского края от 23 апреля 2018 года № 164-лс «Об установлении квалификационных категорий» Приказ министерства […]


Просмотров