Какие знаки препинания можно считать авторскими примеры. Список использованной литературы. Трансформирующаяся пунктуация: использование смайлов

При показе экзаменационных работ абитуриенты, защищая пунктуационный знак, признанный экзаменаторами ошибочным, часто говорят: «А это авторский знак!». В ответ же слышат: «Вы должны пользоваться нормативной системой расстановки знаков препинания».

О том, что авторская пунктуация существует, знают все. Но что же она все-таки собой представляет? Является ли авторская пунктуация произвольным нарушением нормативной системы? Существует ли в авторской пунктуации некоторая системность? Чем отличается авторская пунктуация у каждого автора? В этом мы и попытаемся разобраться.

Итак, в художественных произведениях, помимо нормативных, строго обязательных знаков препинания, а также знаков вариативных (то есть допускаемого правилами выбора одного из нескольких возможных знаков или между знаком и его отсутствием), возможна авторская пунктуация. Авторской часто называют пунктуацию нестандартную, противоречащую современным нормам постановки знаков препинания. Такая пунктуация объясняется самыми разными причинами, от сознательного использования автором значения знака до расстановки знаков в соответствии с устаревшими сейчас нормами.

Причиной появления «авторского» знака может быть и простая ошибка при наборе. Говорить о том, что перед вами собственно авторский знак, можно, наверное, либо в том случае, если публикация сопровождается предупреждением: «В тексте сохранены авторские орфография и пунктуация», либо если вы просмотрели большое количество текстов одного автора и убедились в том, что в той или иной позиции он постоянно заменяет традиционный знак (например, двоеточие) на иной (допустим, тире).

Рассмотрим несколько примеров из романа «Мелкий бес» Федора Сологуба.

1. Передонов и Варвара суетились около нее, и старались усадить ее на стул поближе к прихожей да подальше от столовой.

2. Хозяйка не садилась, ничего не брала, и рвалась в столовую, да только никак не могла признать, где дверь.

3. Володин, прыгая и хохоча, побежал в залу, и принялся шаркать подошвами по обоям.

4. Саша поблагодарил, и опять поцеловал ей руку.

5. Ночь, тихая, прохладная, темная, обступала со всех сторон, и заставляла замедлять шаги.

6. На улице идет, идет, и вдруг остановится, присядет или сделает выпад или другое гимнастическое упражнение, и потом идет дальше.

Примеры 1-6 показывают достаточно четко, что автор ставит лишний с точки зрения существующей нормы знак препинания между однородными сказуемыми (схема О и О приобретает в этом случае вид О, и О). Вроде бы и можно было говорить о некоторой системе, если бы не находились в том же тексте контрпримеры.

7. Ершова повизгивала, покрикивала, помахивала руками и вся шаталась.

8. Володин сделал петлю, поставил среди залы стул и подвесил петлю на крюк для лампы.

А самым интересным будет, пожалуй, следующий фрагмент.

9. Грушина и Варвара сейчас же принялись говорить о прислуге, и зашептались. Любопытный Володин подсел к ним, и слушал. Передонов угрюмо и одиноко сидел за столом и мял руками конец скатерти.

Анализ пунктуации примера 9 показывает, что в идентичных позициях автор может и ставить, и не ставить знак. Хотя о некоторой особенности авторской пунктуации Ф. Сологуба на основании анализа его текста можно говорить: автор достаточно часто ставит знак между однородными сказуемыми, при этом никогда знак не появляется между однородными дополнениями или определениями.

Если в авторском тексте обнаруживается пунктуация, противоречащая правилам постановки знаков препинания, то это заставляет следить за текстом и думать над тем, почему появился знак: возник он случайно, спонтанно или за ним кроется какая-то авторская мысль, которую нужно «расшифровать».

Наблюдая за постановкой знаков у разных авторов, исследователи приходят к выводу, что каждый автор тяготеет к какому-то определенному знаку, который чаще других появляется в его текстах. Так, о Тургеневе говорят, что он часто пользуется точкой с запятой, имя Цветаевой сразу же ассоциируется с тире, а при упоминании Достоевского всплывают в памяти многочисленные точки с запятой и тире.

Юность - любить,
Старость - погреться:
Некогда - быть,
Некуда деться.

(М. Цветаева)

Если о текстах Цветаевой принято говорить, что в них изобилуют тире, что тире является любимым авторским знаком, то о текстах Ахматовой такое сказать трудно, но понаблюдаем.

1. От других мне хвала - что зола,
От тебя и хула - похвала.

2. Я подымаю трубку - я называю имя,
Мне отвечает голос - какого на свете нет...

3. Что там - в сумерках чужих?

4. Ты уюта захотела,
Знаешь, где он - твой уют?

Автор явно предпочитает тире, если оно допустимо, - в ряду других знаков; тире появляется в текстах по самым разным причинам. Если в примере 1 тире просто оформляет параллельные конструкции, то в примере 2 противопоставление знаком тире подчеркивается, более того, именно благодаря тире и возникает параллелизм конструкций. Использованный знак дает автору возможность выразить, а читателю уловить некоторый «добавочный» смысл.

В примерах 3, 4 А. Ахматова выбирает тире в позициях, о которых в нормативной грамматике ясно говорится, что оно является одним из возможных знаков. В примере 5 по воле автора нормативное «немаркированное» двоеточие заменено на тире.

Мы подошли к обсуждению одного из самых сложных вопросов: соотношения вариативных и авторских знаков.

Вариативные знаки - возможные по правилам, допустимые правилами. Один из них обычно является нейтральным, другие несут дополнительную смысловую нагрузку. Появление таких знаков сигнализирует о том, что этот фрагмент нужно читать очень внимательно, потому что в нем могут содержаться оттенки смысла, значимые для автора.

До сих пор мы говорили о том, какую смысловую нагрузку может нести тот или иной знак препинания, но в литературе (особенно в поэзии) XX века иногда используется такой прием, как отсутствие пунктуационных знаков.

тихо плещет океян
скалы грозные ду ду
тихо светит океян
человек поет в дуду
тихо по морю бегут
страха белые слоны
рыбы скользкие поют
звезды падают с луны
домик слабенький стоит
двери настежь распахнул
печи теплые сулит
в доме дремлет караул
а на крыше спит старуха
на носу ее кривом
тихим ветром плещет ухо
дует волосы кругом
а на дереве кукушка
сквозь очки глядит на север
там лишь ветер карабистр
время цифр бережет
там лишь ястреб сдыгр устр
себе добычу стережет.

(Д. Хармс. История Сдыгр Аппр)

Некоторые нормативисты считают, что «отсутствие пунктуации возможно лишь при полносоставности структур текста, когда все необходимые лексические смыслы выявлены. Такое оформление (вернее, его отсутствие!) не может быть применимо к речи прерывистой, сбивчивой, алогичной, с пропусками и эллипсисами». Думается, что проблема отсутствия пунктуационного оформления текста связана не с лексической наполненностью, а с определенным авторским замыслом. Ведь у того же Хармса в продолжении текста представлена полная пунктуационная оформленность, выступающая в данном случае как средство противопоставления сна/бодрствования.

Как мы видим, разнообразие авторских вольностей велико, и школьнику нужно уметь ориентироваться в них, так как нередко пунктуационные знаки становятся средством выразительности. Следует, однако, помнить, что в сочинении в соответствии с требованиями жанра авторскую пунктуацию (в том случае, если она действительно противоречит современным нормам) нежелательно сохранять даже при цитировании, постановка же собственных знаков препинания, противоречащих современным правилам, расценивается как ошибка.

Навигация

    • Разделы сайта

      • Дополнительные образовательные программы

        • Повышение квалификации

          Профессиональная переподготовка

          Общеразвивающие

          • Биология

            Образование и педагогика

            Русский и иностранные языки

            • Русский как иностранный. Краткосрочный интенсивный...

              Русский как иностранный. Краткосрочный интенсивный...

              Русский язык как иностранный (начальный курс)

              • Участники

                Общее

                Маршрут 1

                Маршрут 2

                Маршрут 3

                Маршрут 4

                Маршрут 5

                Маршрут 6

                Маршрут 7

С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам .

С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах . Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не подпадающая под принятые правила, но оправданная стилем, жанром, контекстом произведения.

Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.

Так, А. И. Ефимов проанализировал широкое использование М. Е. Салтыковым-Щедриным такого сравнительно редкого знака препинания, как скобки (в «Правилах русской орфографии и пунктуации» приводятся только четыре случая их применения). Для писателя-сатирика скобки были одним из эффективных средств создания выразительности, они использовались им не столько в служебно-грамматических, сколько в экспрессивно-стилистических целях: в них заключались образные эквиваленты, синонимы слова, «эзоповские» словечки, профессионализмы, разъяснялась устаревшая лексика, давались комментарии к именам и фамилиям, фразеологические параллелизмы, комментирующие указания на источники фразеологии, раскрывались перифрастические выражения, они служили подстрочниками сатирического языка, обрамляли полемические выпады, включали остроты, анекдоты, замечания служебно-грамматического характера и т. д. (по подсчетам Ефимова, скобки у Салтыкова-Щедрина выполняли до сорока функций).

Ф. Т. Гришко относит к авторской пунктуации широкое и своеобразное использование многоточия в произведениях Л. Леонова: как показателя паузы, как сигнала присоединительной связи, как способа перехода от прямой или несобственно-прямой речи к словам автора, как замену абзаца при переходе от начальной, как бы ключевой фразы к последующему развернутому изложению и т. д.

Е. А. Иванчикова утверждает, что «в системе интонационно-синтаксических изобразительных средств, характеризующих писательскую манеру Достоевского, прием употребления знака тире после союза и занимает, несомненно, свое определенное место». Среди приводимых ею примеров имеются такие: «Я ничего не слыхал», - сказал Вельчанинов и - побледнел; Он вышел и - покончил дело; Одним словом, предчувствую наступление нового периода жизни и - волнуюсь; Тысяча предрассудков и логичных мыслей и - никаких мыслей!; Главное, господин Версилов погорячился и - излишне поторопился…; Машинально подошёл он к окну, чтоб отворить его и дохнуть ночным воздухом, и - вдруг весь вздрогнул…

Общеизвестно «пристрастие» М. Горького к тире: оно встречается между подлежащим и глагольным сказуемым, после сочинительного союза при однородных членах предложения, после обобщающих слов перед перечислением однородных членов, между однородными и неоднородными членами, перед сравнительным союзом и в других случаях, в которых обычно или вообще не ставится знак препинания, или ставится другой знак. Например : Лежать - хуже. Лёг - значит - сдался; Это - как в кулачном бою; И - хочется мне говорить; Чудачок! Как же не бояться? А - господа, а - Бог?; А - в любовников - верите?; Бутылку пива? - Значит - так нельзя? (реплики относятся к разным лицам); Люди - победили; Человек - умеет работать!; Закат - погас; Алёшка знал последних примерах расчленение предложения усиливает значение обоих главных членов, как бы противопоставляя их друг другу); У него было такое толстое, сырое лицо, и живот - как большая подушка (перед сравнительным союзом); «Так вы это, что земля - прах, сами должны понять!» - «Прах, а - ряса шёлковая на тебе. Прах, а - крест золочёный! Прах - а жадничаете»; Деньги - исчезают, работа - остаётся; Одни - воюют, другие - воруют (симметричное тире); Всё это глупости, - мечты, - ерунда!; Отстань, - будет, - брось!; Народ идёт, - красные флаги, - множество народу, - бессчётно, - разного звания… (в последних примерах запятая и тире для выражения градации).

Смысловая, синтаксическая, интонационная функции тире, графическая выразительность этого знака завоевали ему популярность и у других писателей, в произведениях которых тоже встречается индивидуально-авторское, свободное, нерегламентированное употребление тире.

Ср. в художественной прозе и в письмах И. С. Тургенева: И дымком-то пахнет и травой - и дёгтем маленько - и маленько кожей; И он, точно, умер прежде меня, в молодых летах ещё будучи; но прошли года - и я позабыл об его обещании - об его угрозе; Высокая, костлявая старуха с железным лицом и неподвижно-тупым взором - идёт большими шагами - и сухою, как палка, рукою толкает перед собой другую женщину; Я никогда ни одной строки в жизни не напечатал не на русском языке; в противном случае я был бы не художник - а - просто - дрянь. …Я тебе обещаю одну вещь, которая, я надеюсь, тебе понравится - что такое - не скажу - увидишь - а получишь ты её, может быть, через месяц.

Известное стихотворение в прозе «Русский язык» имеет такое пунктуационное оформление:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф. И. Тютчевым. Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:

Кончен пир - умолкли хоры -
Опорожнены амфоры -
Опрокинуты корзины -
Не допиты в кубках вины -
На главах венки измяты -
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале…

Примеры авторского использования тире у А. Н. Толстого: Да - вот что - сам-то возвращайся, да рысью, слышь… ; А ты - смотри - за такие слова… ; Дьяку - дай, подьячему - дай, младшему подьячему - дай (симметричное тире).

Об активном использовании тире в поэзии А. А. Блока пишет Н. С. Валгина. Вот пример употребления тире для сжатого, резкого и контрастного выражения мыслей:

И вот - Она, и к ней - моя Осанна -
Венец трудов - превыше всех наград.
Я здесь один хранил и теплил свечи.
Один - пророк - дрожал в дыму кадил.
И в Оный День - один участник Встречи.
Я этих встреч ни с кем не разделил.
Ритмомелодическое тире:
Высоко над нами - над волнами, -
Как заря над чёрными скалами -
Веет знамя - Интернационал!
Тире в стихах особой ритмики:
А она не слышит -
Слышит - не глядит,
Т ихая - не дышит,
Белая - молчит…

Тире как отражение жестких пауз:

…Скалит зубы - волк голодный -
Хвост поджал - не отстаёт -
Пёс холодный - пёс безродный…

В. В. Маяковский использует тире для передачи отрывистой, разорванной речи: «Буржуазия возвела в поэтический культ - мелкую сентиментальную любовишку - гармоничный пейзаж - портрет благороднейших представителей класса. Соответствующе и слова её - нежны - вежливы - благородны».

О роли тире у М. И. Цветаевой для смыслового выделения последнего слова строки, для создания особой ритмомелодии стиха также пишет Н. С. Валгина в названной выше статье и приводит такой пример:

Июльский ветер мне метёт - путь,
И где-то музыка в окне - чуть.
Ах, нынче ветру до зари - дуть
Сквозь стенки тонкие груди - в грудь.
Есть чёрный тополь, и в окне - свет,
И звон на башне, и в руке - цвет,
И шаг вот этот - никому - вслед,
И тень вот эта, а меня - нет.

Пример чеканного слога М. Цветаевой, отраженного на письме при помощи тире:

Далеко - в ночи - по асфальту - трость,
Двери настежь - в ночь - под ударом ветра.
- Заходи! - гряди! - нежеланный гость,
В мой покой пресветлый.

Некоторые авторы выделяют вставные предложения одновременно скобками и тире (в разной последовательности): Я очень виноват перед вами обоими, особенно перед тобой, Марианна, в том, что причиняю вам такое горе - (я знаю, Марианна, ты будешь горевать) - и доставил вам столько беспокойства (Т.); Нужно было по сбитым, источенным ступенькам (- молодая крапивка росла из каменных трещин -) спуститься в полуподвал (Леон.).

Можно было бы привести и другие примеры индивидуально-авторского использования знака тире в произведениях художественной литературы (например, А. Н. Толстой ставит подряд три тире), использования, способствующего выявлению творческой манеры писателя. Ср., например, пунктуацию для показа отрывистой речи: Поставив руки на бёдра, Ричард наклонялся вправо, влево, приговаривая: «К - вопросу - о - некоторых - данных - наблюдений - гроз - Тульской области - во второй половине девятнадцатого века» (Гран.).

Во всяком случае, уместно напомнить совет А. П. Чехова одному писателю: «…поменьше употребляйте курсивов и тире, - это манерно».

Встречаются и другие случаи авторской пунктуации: полный или частичный отказ от знаков препинания как сатирический прием, или отражение особенностей пунктуации иностранного языка в переводных текстах, или, наоборот, перегрузка текста знаками препинания: Есть идея! Падай мне в ноги, так и быть, помилую! Я! Беру! Тебя! Зачисляю! К! Себе! В! Группу! Вот! (Гран.); Я скучаю. Без. Тебя. Моя. Дорогая. (Это мой новый стиль - мне нравится рубить фразы, это модно и в духе времени.) (Ю. С.) .

Закончить данный раздел можно было бы словами: «Следует твердо знать, что и автор художественного произведения, как бы ни своеобразна была его тематика, как бы индивидуален ни был его языковой стиль, как бы оригинальна ни была его художественная манера, не может сколько-нибудь далеко отойти от принятой в данной письменности пунктуационной системы» .

Но, чтобы из этих слов не сделать неправильный вывод об отрицательном отношении к авторской пунктуации, добавим два высказывания видного исследователя в области русского правописания В. И. Чернышева.

Первое: «При некотором внимании к рукописному тексту И. С. Тургенева становятся очевидными своеобразные достоинства его пунктуации и является понятным стремление автора выйти из прочных, но невыразительных рамок ее обычного употребления и приспособить знаки препинания к более точному выражению мысли и более естественному делению речи. Особенно удачно выработалась у Тургенева система употребления многоточий. Он употребляет в рукописи „Стихотворений в прозе“ три вида многоточия: 1) две рядом стоящие точки (..), 2) три точки (...) и 3) четыре точки (....). Это употребление многоточий является, так сказать, параллелью к употребляемым нами для разных степеней раздельности речи знакам: запятая, точка с запятой и точка» . (Можно было бы попутно указать, что у Ф. И. Тютчева число точек в многоточии доходит до пятнадцати.) Второе: «…у Г. И. Успенского была „своя“ пунктуация, не синтаксическая, которая у нас принята, а интонационная, показывающая членение речи в ее живом произношении. Писатель имел дело в процессе изложения не с мертвыми графическими знаками: он как бы слышал, он производил и изображал живую речь с ее естественными паузами» .

Понятие об авторской пунктуации часто будоражит умы редакторов и корректировщиков. В каких случаях намеренно измененную пунктуацию нужно сохранять в таком виде? Где проходит та тонкая грань между авторским замыслом и банальной безграмотностью? Что такое авторская пунктуация? Попытаемся разобраться в этой статье.

Что такое пунктуация

Слово “пунктуация” происходит от латинского punctum, что значит "точка". Это система специальных графических знаков, которые служат для разделения речи на отдельные смысловые части как устно, так и письменно. Знаки пунктуации не относятся к алфавиту, но являются одним из видов инструментов языка - они организовывают отдельные слова и предложения в смысловые блоки, и придают написанному тексту определенную структуру.

Существуют определенные нормы и правила расстановки знаков пунктуации, имеющие свои особенности в каждом из языков мира. Наличие гарантирует некий порядок в написании текстов и в их толковании. Однако литература знает множество примеров своеобразной расстановки знаков в тексте, что стали исключениями из принятых норм - такое явление называется авторская пунктуация. Правила и языковые нормы в этом случае отходят на второй план, но не отрицаются полностью.

Оригинальная пунктуация выстраивается на основе существующих принципов. Кроме того, знаки препинания бывают вариативными - часто у автора есть выбор, какой именно знак здесь поставить, какой именно смысловой нюанс подчеркнуть. Выбранный символ в любом случае будет грамматически правильным.

О сути знаков препинания

Авторская пунктуация объединяет такие явления, как вся совокупность в конкретной работе автора или же нестандартная, отклоняющаяся от принятых правил их расстановка. Зачем же писатели и поэты используют этот прием?

Знаки пунктуации для автора художественного произведения - такие же инструменты, как буквы и слова. С их помощью писатели и поэты выстраивают ритмический рисунок текста. Они словно бы ведут читателя сквозь повествование, указывая, что вот тут стоило бы остановиться, а здесь можно ускориться для разбега.

Для грамотного читателя предложение с авторской пунктуацией - это словно приглашение от самого писателя остановиться и поразмыслить над текстом. Грамотный читатель сразу же задаст себе вопрос — а почему этот знак тут появился? Скобки часто используют для дополнительных ремарок, тире - для резкого противопоставления. Многоточие часто задает минорное настроение - словно герой задумался или тоскует о чем-либо.

Правильная стратегия расстановки знаков препинания заключается не только в слепом следовании грамматическим нормам и правилам, но и в опоре на свою языковую интуицию, в понимании правильной интонации записываемого предложения, а также - в понимании своего намерения. Автор должен осознавать, что именно он хочет сообщить читателю. Не лишним будет попытаться представить себя на месте читателя и подумать, как последний воспримет написанное автором в контексте уже прочитанного.

Когда заговорили об авторской пунктуации?

Современному читателю будет непривычно это услышать, однако до XIX века отдельного понятия о знаках, расставленных лично автором, практически не существовало, особенно в русской литературе. Многим работникам пера никакого дела не было до знаков препинания - они смело оставляли право на их расстановку за корректорами и редакторами. Авторская орфография и пунктуация могла быть несколько раз переосмыслена сторонними людьми. В наши дни, когда даже точка, поставленная в смс-сообщении, заставляет усомниться в смысле написанного, трудно представить, что поэт позапрошлого века мог вообще не заботиться о запятых.

Многие старые произведения в изначальном их варианте мы бы с вами, может, и не узнали - некоторых знаков еще не существовало в принципе. Кроме этого, современная манера расстановки знаков отличается от принятой в старину. Лермонтов, например, ставил в многоточии точек куда больше, чем три - их количество могло доходить и до 5-6.

История знаков препинания: интересные факты

Знаки препинания создавались и развивались постепенно, параллельно с обогащением языков. От античного периода вплоть до эпохи Возрождения использование пунктуации было бессистемным и не контролировалось никакими нормами. Но вот настала эра книгопечатания - и нормы пунктуации рано или поздно должны были быть унифицированы. Это случилось в XVI веке.

Создателями современной пунктуационной системы считают итальянских книгопечатников Альдов Мануциев Старшего и Младшего - деда и внука. Им приписывают изобретение точки с запятой, многих и поныне известных шрифтов, а также первое использование фирменного издательского знака. Но первые знаки препинания появились задолго до Мануциев.

Точка

Точка обозначает завершенность мысли автора, логический конец чего-либо и является древнейшим из знаков препинания. Впервые она появилась еще у древних греков, а в русской письменности - аж в конце XV века. Поначалу было безразлично, на какой высоте ее ставить - она могла оказаться как у основания строки, так и посередине.

В церковнославянской письменности существовал прообраз точки - так называемый «знак остановки» в виде креста. Им писец обозначал место, где вынужден был прервать переписывание. При этом знак остановки вполне мог ставиться в середине недописанного слова. Кроме этого, паузу в тексте могли обозначать с помощью двоеточия, трех точек в виде треугольника или четырех, в виде ромба.

Запятая

Запятая словно указывает на смысловое равноправие в контексте всего предложения тех слов и фраз, которые она разделяет. В русских рукописях запятая появляется приблизительно на полвека позже точки - в начале XVI века.

Двоеточие

Главная задача двоеточия - объяснять и растолковывать. Обычно после этого знака всегда следуют подробности, дающие ключ к пониманию предыдущей части предложения. Но поначалу в русском языке двоеточие выполняло куда больше функций - оно использоваться в качестве знака сокращения (как точка сейчас), ставилось в конце предложения, заменяло многоточие. В некоторых европейских языках (финский, шведский) двоеточие до сих пор употребляется для сокращения слова (как в русском дефис в середине слова). Также двоеточие употребляют, если после него по тексту следует авторская речь. Пунктуация в этом случае дополняется еще и кавычками.

Тире

Из всех знаков препинания в русской письменности позже всего появилось тире - писатель Карамзин ввел его в обиход в XVIII веке. Название произошло от французского слова tiret - разделять. Поначалу тире называли куда-более интересно: "молчанка" или "знак мыслеотделительный". Впрочем, эти названия ясно дают понять о функции тире - многозначительная пауза перед следующей частью предложения.

Многоточие

Знак многоточия в русском языке сначала носил название "знак пресекательный". Впервые в нормах грамматики он упоминается в начале XIX века. Сегодня многоточие может выражать недосказанность или некую неуверенность автора в написанном. Также с многоточия, по задумке автора, может и начинаться предложение, если нужно указать на то, что действие уже началось.

Восклицательный знак

Пришел к нам из латинского языка. Древние римляне для того, чтобы отметить в тексте место, которое им особенно понравилось, использовали короткое словечко "Io", обозначающее радость. С течением времени форма этой вставки становилась все более эргономичной - буква О уменьшилась в размере и сползла под букву I. В результате появился современный восклицательный знак, по сути являющийся предком смайлика. Сейчас восклицание в тексте может отображать не только радость, но и испуг, удивление, тревогу, гнев, а также много других эмоций.

Вопросительный знак

История происхождения схожа с предыдущей, касающейся знака восклицания. Для выражения вопроса и озадаченности у римлян существовала приписка "Qo". Постепенно она тоже трансформировалась в более компактную форму. Активно использовать вопросительный знак стали в XVII-XVIII веках.

Вместе с восклицательным вопросительный знак может формировать еще более выразительные сочетания?! и?!!, под которыми чаще всего скрывается удивление. Также оба знака сочетают с многоточием - тогда удивление перерастает в ошеломление. На самом деле уже существует объединенный знак из вопросительного и восклицательного, называемый интерробанг. Его придумали всего 60-70 лет назад в Америке и даже какое-то время использовали в газетах, однако новомодный знак не прижился. Так что если вы захотите удивить читателей своей авторской пунктуацией, пример для заимствования у вас уже есть.

Интересно, что в испанском языке оба знака - вопросительный и восклицательный - используются и в перевернутом положении. Перевернутый знак преддверяет фразу - вопрос или восклицание - схоже с принципом открытых-закрытых кавычек.

Кавычки

Кавычки служат для обособления прямой речи, цитирования, придания слову иронического подтекста, для вставки в текст названий или редких слов, объяснение которых впоследствии дается. Кажется, ни у одного другого знака не существует такого разнообразия форм - в разных языках используются разные виды кавычек:

  • «елочки»-кавычки - в русском языке на печати;
  • „лапки“-кавычки - в немецком языке или в русском языке, если пишут от руки;
  • “английские” кавычки, двойные или одинарные;
  • „польские” кавычки;
  • »шведские« кавычки - направлены в обратную сторону по отношению к слову;
  • японские и китайские кавычки - не похожи ни на одни другие. Их вы видите ниже на картинке.

Отдельные правила существуют для кавычек в кавычках. В русском языке кавычками первого порядка являются кавычки-елочки, а внутри них - немецкие кавычки-лапки. К примеру, рассмотрите, каким именно образом вписывается в наше повествование следующая фраза: «Учитель сказал: „Выпишите предложение с авторской пунктуацией“». Если нагромождение знаков смущает - допускается использование исключительно кавычек-елочек, при этом вторая, закрывающая кавычка совместит на себя функции обоих порядков.

Первостепенная задача - выделить главное

Часто авторская пунктуация, противоречащая правилам, применяется там, где автор намеренно хочет выделить нечто. Наш взгляд словно сам притягивается туда, где стоит лишнее тире. Текст становится более экспрессивным и обретает эмоциональную окраску.

Например, часто нейтральные по своей эмоциональной окраске запятые заменяют более выразительным тире - особенно там, где нужно выдержать драматическую паузу. Лингвисты называют этот прием “усиление знаковой позиции”.

Также запятые могут заменяться точками. Кстати, вопреки распространенному заблуждению, всем известная строчка из стихотворения А. Блока: “Ночь, улица, фонарь, аптека” содержит запятые, а не точки.

Особенности стиля писателя

Говоря об авторской пунктуации в отношении конкретного литератора, часто имеют в виду его манеру расставлять знаки препинания. Одни увлекаются многоточиями, а другие, например, часто используют тире. Своеобразная манера письма и расстановки знаков словно бы становится визитной карточкой писателя. Вспомните, например, Маяковского и его игру со строчками. В свою очередь, Ф. М. Достоевский любил использовать тире после союза и, а Максим Горький мог поставить его и на месте запятой.

Если же речь идет о процессе издания книги, то под определение “авторская пунктуация” попадают все встречающиеся в тексте знаки, в том числе и те, которые расставлены в соответствии с правилами. После правки текста пунктуация может измениться - корректор вправе улучшить грамматическую сторону текста на свое усмотрение.

Ничего лишнего: авторская пунктуация… без пунктуации

Одним из методов воздействия на читателя в современной литературе может быть и полное отсутствие знаков препинания. Чаще всего этот прием применяют в белом или свободном стихе. Иногда писатель или поэт старается структурировать написанное хотя бы по строкам, но бывает, что и намеренно старается отказаться от ровного внутреннего ритма повествования. Текст словно надвигается на читателя сплошной своей массой и поглощает его целиком, не давая опомниться.

Такое произведение - это всегда загадка, ответ на которую каждый читатель находит самостоятельно, расставляя смысловые акценты. Максимальной гиперболизации этот прием достигает, если слова писать без пробелов и заглавных букв - по сути, именно так выглядел текст во времена зарождения письменности.

Слишком много знаков

Существует и обратный к отсутствию разделительных знаков прием авторской пунктуации - перенасыщение текста знаками. Этим способом автор одинаково может как выражать суетливость или поспешность происходящего, так и словно чеканить события и создавать ощущение полной их отчетливости. Подобный метод работы с текстом называется парцелляция - от французского слова “парсель”, обозначающего частицу. Часто в качестве знака-разделителя используются точки - множество предложений размером в одно-два слова заставляют наш взгляд и ум цепляться за каждую деталь в тексте.

Трансформирующаяся пунктуация: использование смайлов

Хотим мы того или нет, но использование в интернет-переписке смайлов постепенно обретает все большее значение. Уже даже существуют научные работы на тему того, считать ли смайлики знаками пунктуации или нет? Пока что исследователи языка сходятся на том, что смайл, составленный из знаков препинания - двоеточие и скобка - может служить таковым, а вот картинка из набора смайлов в мессенджере уже нужно считать пиктограммой. В любом случае, смайлы как разделители текста вполне могут претендовать на вхождение в категорию авторской пунктуации, и их правила расстановки уже начинают формироваться.

Авторитетные знатоки современной лингвистики утверждают, что смайл нужно обособить от остального текста если не двумя, то хотя бы одним пробелом. Также смайл-скобка всегда “съедает” точку, чтобы избежать визуального нагромождения знаков в предложении - даже если это ваша авторская пунктуация. Примеры можно отыскать на любом форуме - для большинства пользователей интернета скобка-смайл даже стала заменителем точки, и наличие последней может вызывать сомнения - почему мой собеседник не улыбнулся? Что пошло не так?

Прием зачеркнутого текста

Другой излюбленный прием пользователей сети - использовать зачеркнутый текст в ироничном ключе. Автор словно позволил себе чуть больше вольности, написал то, что думает - а потом вспомнил, что его читают приличные люди, зачеркнул написанное и придумал более удобоваримый вариант. Таким приемом часто пользуются блоггеры с хорошим чувством юмора. Возможно, когда-нибудь мы увидим подобный пример и в школьном учебнике в качестве предложения с авторской пунктуацией.

Авторский стиль или невежество?

Нельзя сделать в предложении грубую ошибку и прикрываться понятием авторской пунктуации. Последняя всегда служит элементом выразительности, в то время как неправильно поставленный (или наоборот, забытый) знак просто свидетельствует о вашей неграмотности. Любая пунктуация должна способствовать восприятию текста, а не затруднять его. Авторская орфография и пунктуация еще долго будут служить объектом для многочисленных дискуссий, но для того чтобы нарушать правила - нужно для начала в них разобраться.

Миф № 4 . За отклонениями от общепринятой пунктуации, которые мы встречаем в печатных изданиях, стоит воля автора. Для успешного усвоения специфики авторской пунктуации в вузах, колледжах, а иногда и в школе предлагается писать на эту тему рефераты и творческие работы.

Цитата из методической разработки московского педагогического колледжа : Тема 8. Синтаксис и пунктуация. Основные синтаксические единицы. Особенности русской пунктуации. Лингвистика текста.
‹…›
Темы рефератов.
– Принципы русской пунктуации и их реализация в письменной речи.
– Авторская пунктуация (на примере творчества одного из писателей или поэтов).

На самом деле : Изучение авторской пунктуации – не миф, многочисленные готовые рефераты на эту тему – тем более. А вот то, что исследовать авторскую пунктуацию можно иначе, чем по рукописям, – миф . К знакам препинания, расставленным в опубликованном произведении, его автор всего лишь «имеет отношение».

С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам.

С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах. Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не подпадающая под принятые правила, но оправданная стилем, жанром, контекстом произведения.

Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.

Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф. И. Тютчевым. Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:

Кончен пир – умолкли хоры –

Опорожнены амфоры –

Опрокинуты корзины –

Не допиты в кубках вины –

На главах венки измяты –

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале…

Охотно верю, что Дитмару Эльяшевичу повезло заглянуть в рукопись поэта. Но на практике это мало кому удается. Я решил проверить цитату по авторитетному изданию: Ф. И. Тютчев. Полное собрание стихотворений / Составление, подготовка текста и примечания А. А. Николаева. Л.: Советский писатель, 1987 (Библиотека поэта. Большая серия. Изд. 3.). В примечаниях сказано: «В значительной степени сохранена авторская пунктуация, а именно - в тех случаях, когда она не препятствует правильному пониманию стихотворений современным читателем» (стр. 366), а текст выглядит так (стр. 159):

Кончен пир, умолкли хоры,

Опорожнены амфоры,

Опрокинуты корзины,

Не допиты в кубках вины,

На главах венки измяты, -

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале...

Вот так. С точки зрения издателя, если не заменить первые пять тире на запятые и не вставить запятую перед сиротливо оставленным шестым тире, современному читателю полезет в голову «ритмомелодия речи» или еще какая-нибудь ерунда, которая воспрепятствует «правильному пониманию стихотворения».

Это нисколько не удивляет. Несколько лет назад мне предстояло процитировать другое стихотворение Ф. И. Тютчева. Для устного цитирования пунктуация не особенно важна, но хотелось, чтобы в шпаргалке-распечатке текст был «правильным». Времени на его поиски я потратил много, но в результате узнал только одно, впрочем, существенное: пунктуация меняется чуть ли не с каждым изданием, для концовки одной строки нашлось аж

Итак, исследование авторской пунктуации (как и авторской орфографии) занятие почтенное, но мало кому доступное. В действительности воля автора проявляется лишь в автографе, а текст, который попадает в руки к читателю, проходит через редактора, наборщика (теперь - компьютерного верстальщика), корректора.

Отечественным публикаторам пиетет к пунктуации авторов, даже классиков, не свойствен. Конечно, кое-что от специфики постановки знаков препинания в некоторых изданиях остается. Иногда публикатор пишет, что авторская пунктуация сохранена. Но полностью ли? Или все-таки она просеивается через редакторское сито? Знать этого читатель не может.

Поэтому хороший тон при цитировании подразумевает упоминание конкретного источника, откуда берется цитата.

В наши дни читатель все чаще пользуется электронной книгой или текстом, найденным в Интернете; тут уже просто невозможно выявить всех, кто прямо или косвенно причастен к внешнему виду конкретного авторского произведения; в этой цепочке, например, оказываются программисты, создававшие распознавалки для сканеров. Тексты из Интернета дефектны почти всегда1 .

В. И. Беликов,
доктор филологических наук,
ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН

1 Редким исключением является портал ФЭБ, Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» , где публикации представлены максимально близко к оригиналу, а опечатки встречаются не чаще, чем в хороших книжных изданиях.

В печатных изданиях часто встречаются отклонения от общепринятой пунктуации, за которыми стоит воля автора. Изучение авторской пунктуации представляет большой интерес в языке. По мнению выдающегося русского лингвиста Д. Э. Розенталя авторская пунктуация может восприниматься двояко:

С одной стороны, это классическое пунктуационное оформление текста, используемое автором для передачи мысли, однако носящее индивидуальный характер. Такая авторская пунктуация в целом не противоречит общепринятым правилам.

Таким образом, знаки препинания в художественном тексте имеют первостепенное значение. Они служат как стилистическим, так и интонационно-смысловым средством разграничения речи. Они особенно важны для читательского восприятия и понимания текста. Каждый художественный текст представляет собой продукт речевой деятельности и имеет определенное синтаксическое значение. Несмотря на то, что предложения, образующие текст, входят в состав сложного смыслового построения, они являются самостоятельными единицами с собственной семантической и синтаксической структурой.

Текст является синтаксически упорядоченным потоком речи, формирующимся из предложений и фраз, произведенных автором. Поэтому, для обозначения конца предложения используется пунктуация, указывающая на завершающий, восклицательный или вопросительный характер его содержания, одновременно придающая ему эмоционально-экспрессивную окраску. С одной стороны эти знаки препинания указывают на завершенность предложения, с другой – они выступают средством разграничения текста. В каждом произведении одно предложение от другого отделяется паузой, а знаки препинания способствуют этому.

Внутри предложения также используются знаки препинания. Они бывают как разделяющими, так и выделяющими. Разделяющие знаки – это одиночная пунктуация для разграничения предикативных частей. Тогда как, выделяющие знаки – это двусторонняя пунктуация, выделяющая определенную синтаксическую единицу от предыдущей и последующей части.

Авторская пунктуация включает и многие второстепенные знаки препинания. Так, например, в художественных текстах нередко используются многоточия и тире. При помощи тире можно передавать определенные смысловые взаимосвязи между сложным и простым предложением, или же указывать на пропущенное сказуемое. Многоточия подразумевают факт структурной и смысловой незаконченности фразы или предложения. Многоточия могут также указывать на неожиданность какого-либо факта. Таким образом, пунктуация в авторском повествовании может передавать мысли, эмоции, переживания главных героев.



Просмотров