Китайский язык для туристов. Русско-китайский разговорник с транскрипцией для туристов

  • 
Здравствуйте - 你好 (nihao – нихао)
  • 
До свидания – 再见 (zaijian – цай дъень)
  • 
Спасибо – 谢谢 (xiexie – сесе)
  • 
Пожалуйста – 不客气 (bukeqi – бу ке чи) или 不用谢 (buyongxie – бу йон се)
  • 

Извините – 不好意思 (buhaoyisi – бухаоисы) или 对不起 (duibuqi – дуй бу чи, дословно «я вам не пара, не ровня»)
  • 

Ничего страшно – 没事儿 (meishier – мей шир) или 没关系 (meiguanxi – мей гуанси)
  • 
Да – 是 (shi – ши) или 对 (dui – дуй)
  • 

Нет – 不是 (bushi – буши)
  • 
Не надо/не нужно – 不要 (buyao – бу яо)
    P.S. Повторять несколько раз, когда уличные торговцы начнут «впаривать» товар
  • 
Я не понимаю – 我听不懂 (wo ting bu dong – во тхин бу дон) или 
Я не говорю по-китайски – 我不会说汉语 (wo buhui shuo hanyu – во бу хуэй шуо ханью)
    P.S. Если вдруг местный житель слишком навязчиво будет пытаться поболтать
  • 
Здесь есть кто-то, говорящий на английском? – 这里有人会说英语吗?(zheli you ren hui shuo ying yu ma? – джели ёу рен хуэй шуо ин ю ма?)
    P.S. Но особо не надейтесь
  • 
Помогите, пожалуйста – 请帮助我 (qing bangzhu wo – чин банджу во)

В ресторане

  • 
Принесите, пожалуйста, меню – 请给我菜单 (qing gei wo caidan – чин гей во цхайдань)
  • 
Принесите, пожалуйста, вилку/ложку – 请给我叉子/匙子 (qing gei wo chazi/chizi – чин гей во чхацзы/чхицзы)
  • 
Мне нужно/я хочу… – 我要… (woyao – во яо)
  • 
Это… это… и это… (если меню с картинками) – 这个…这个…和这个 (zhege…zhege…he zhege – джэгэ…джэгэ…хэ джэгэ)
  • 
Курица/говядина/свинина – 鸡肉/牛肉/猪肉 (jirou/niurou/zhurou – дироу/нюроу/джуроу)
  • 
Не острое – 不辣的 (bu lade – бу ладе) 
Стакан воды – 杯水 (bei shui – бэй шуэй)
  • 
Счет - 买单 (maidan – майдань)
  • 
Заверните с собой – 请带走/请打包 (qing dai zou/qing dabao – чин дай цзоу/чин дабао)
    P.S. Распространенная практика, учитывая китайские порции. Не стесняйтесь
  • 
Очень вкусно – 很好吃 (henhaochi – хэн хао чши)

На шоппинге

  • Где можно купить… – 在哪里能买到… (zai nali neng maidao… – цзай нали нэн майдао…) 
… обувь – 鞋子 (xiezi – сецзы) 
… женскую/мужскую одежду – 女的衣服/男的衣服 (nüde yifu – nande yifu – нюде ифу/нанде ифу) 
… технику – 技术 (jishu – дишу) 
… косметику – 美容 (meirong – мэй жун)
  • Можно примерить? – 可以试一试? (keyi shiyishi – кэи ши и ши?)
  • Мне нужно поменьше – 我要小一点儿 (woyao xiao yidianer – во яо сяо идиар) 
… побольше – 大一点儿 (da yidianer – да идиар)
  • Сколько стоит – 多少钱? (duo shao qian – дуо шао чиень)
  • Очень дорого! Давайте подешевле – 太贵啊! 来便宜点儿! (tai gui a! lai pianyi dianer – тхай гуй а! Лай пхьеньи диар)
  • Можно скидку? – 可以打折吗? (keyi dazhe ma? – кэи да джэ ма?)
  • Пожалуйста, не надо за мной ходить – 请别跟着我 (qing bie genzhe wo – чин бие генчжэ во).
    P.S. Эту фразу вы повторите не раз, уж поверьте .
  • Мне нужен пакет – 我要袋子 (woyao daizi – во яо дайцзы)

В аптеке

  • 
Дайте, пожалуйста, что-нибудь от… – 请给我拿一个… (qing gei wo na yige… – чин гей во на игэ…)
…температуры – 治发烧的药 (zhi fashao de yao – джи фашао дэ яо) 
… кашля – 治咳嗽的药 (zhi kesuo de yao – джи кесуо дэ яо) 
… поноса – 治腹泻的药 (zhi fuxie de yao – джи фусе дэ яо)
  • Мне нужен бактерицидный пластырь – 我要创可贴 (wo yao chuang ketie – во яо чхуан кэтие)

Большинство китайцев постарается вам помочь и понять ваш ломанный китайский. Они, конечно, посмеются между собой, но выручить бедолагу-иностранца постараются. Многие не упустят возможность явить вам свой ломанный английский. Тут уже посмеетесь вы, но от помощи не отказываются. Она всегда искренняя.

Китайский язык История Китайский язык с богатой историей, которая восходит к 1122 г. до н.э. (до нашей эры). В то время как сегодня более одного миллиарда человек во всем мире говорить на нескольких вариациях китайского, история этого языка связана с более примитивной, более простым языком, известный как Прото-китайско-тибетский. Современные лингвисты классифицируют китайский в рамках китайско-тибетской группе языков.

Интересно, что история китайского языка является спорный вопрос среди лингвистов, так как многие имеют конфликтующие понятия, как эволюция этого языка должна быть классифицирована. Тем не менее, несмотря на продолжающийся научные дискуссии, многие эксперты полагаются на историческую систему классификации, разработанной шведским лингвистом Бернхард Карлгрену в начале 20 века. Карлгрену предложил видеть историю китайского языка в следующих эпохах: Старый китайский Ближний Китайский Современная китайская Традиционно китайские символы записываются в столбцах. Эти колонны требуется читать сверху вниз и справа налево. Так как это система письма использует один символ, чтобы представить слово или фразу, есть буквально тысячи символов. На самом деле, Ханзи (буквально, китайский для «китайских иероглифов») насчитывает более 50 000 символов. Это огромное количество символов счета, в частности, для высокого уровня неграмотности в Китае. В попытке обойти эту проблему, Народная Республика Китай ввела программу для упрощения языка в набор часто используемых символов. Сегодняшняя система записи использует примерно 6000 из этих символов. Конечно, используются и собственные имена символов, которые редко появляются.

Здравствуйте Нихао 你好
До свидания Цзай цзень 再见
Вы говорите по-английский? Ни хуй шо инвэнь ма? 你会讲英语吗?
Большое спасибо! Сесе, фейчанг фансе! 非常感谢你!
Пожалуйста Буюн се
Извините Дуй бутьи 遗憾
Как вас зовут? Ни цзяо шэммэ минцзы? 你叫什么名字?
Да Ши 是的
Нет Буши
Хотите потанцевать? Ни сян тяо у ма? 想跳舞吗?
Я тебя люблю! Во ай ни! 我爱你!

Цифры и числа

Один И
Два Эр
Три Сань
Четыре Сы
Пять У
Шесть Лю
Семь Ци
Восемь Ба
Девять Цзю
Десять Ши
Двадцать Эрши 二十
Тридцать Саньши 三十
Сорок Сыши 四十
Пятьдесят Уши 五十
Сто И бай
Тысяча И цянь
Миллион И бай вань 百万

Магазины, гостиницы, транспорт

Сколько это стоит? Чжэйге дунси дошао тьень? 需要多少费用?
Я куплю это Во май чжэйге 我就买它
Сколько стоит билет? Пхяо дошао тьень? 多少钱的车票?
Когда прибывает (отправляется) поезд? Хочхэ шэммэ шихоу даода? 当到达(送)火车?
Носильщик! Баньюньгун! 波特!
Где стоянка такси? Чуцзу чэчжань цзай наэр? 出租汽车在哪里?
Где остановка автобуса? Гунгун цичэ чжань цзай наэр? 哪里是公交车站?
Какая следующая остановка? Ся чжань ши наэр? 什么是下一站?
Есть ли у вас свободные номера? Нимэнь хай ёу мейёу кун фанцзянь? 你有没有可用的房间吗?
Входит ли сюда стоимость завтрака? Чжэ баоко цзаоцань фэйлэ ма? 是这里的早餐的价格是多少?
У вас есть карта города? Ни ёу чэнши цзяотун ту ма? 你有一个城市的地图?

На разные случаи жизни

Где продаются открытки (буклеты, путеводители)? Минсиньпянь (шоуцэ, чжинань) цзай шэмма дифан май? 在哪里购买卡(手册,指南等)?
Сколько человек в вашем городе заболело атипичной пневмонией? Нимэн дэ чэнши ёу дошао жень ганьжаньлэ фэйдяньфэйянь? 有多少人在你的城市病综合症?
А сколько умерло? Дошао жень сылэ? 而有多少人死亡?
Так много (мало)? Намэ до (шао)? 这么多(小)?
Как вы себя чувствуете? Нин цзюедэ шуфу ма? 你感觉怎么样?
Вы кашляете, или мне показалось? Нин кэсоу, во кэнэн тинцолэ ма? 你咳嗽,或者它似乎给我吗?
Я чувствую себя хорошо Во цзюедэ шуфу 我觉得没事
Я не кашлял Во мэй ёу кэсоу 我没有咳嗽
У меня нет температуры Во мейёу фашао 我没有温度
Уверяю вас, я не кашлял Чжень дэ, во мэй кэсоу 我向你保证,我没有咳嗽
Благодарю вас, врача вызывать не надо Сесе, дайфу бу юн цзяо 谢谢你,这是没有必要叫医生
Уберите руки Цзоу кай ба 保持你的双手
Вы не врач, вы вредитель Нин бу ши ишэн. Нин ши вэйхай фэнцзы 你是不是医生,你害虫
Вы сами меня и заразили Нин цзыцзи чуаньжанлэ во 请你帮我和感染
Я плюнул вам в рис, теперь вы умрете Во сян нидэ фанванли тулэ тань 我在你的饭吐了,现在你死

В ресторане

Нам нужен столик на двоих (троих, четверых) Вомэнь яо лянге жэнь (саньге жэнь, сыге жэнь) цаньцзо 我们需要两(三,四)表
Меню, пожалуйста Цин на цайдань лай 菜单,请
Я хочу попробовать это Во сян чан ися чжэгэ 我想尝试一下
Приятного аппетита! Чжу ни вэйкоу хао! 个饱!
Объясните, пожалуйста, как это едят Цин цзеши ися, чжэгэ цзэньмэ чи 解释,请,你怎么吃
Я не умею есть палочками Во бу хуй юн куайцзы 我不知道怎么用筷子吃饭
Счет, пожалуйста Цин цзечжан 比尔,请

Видео уроки китайского языка для начинающих

Все диалоги начинаются с приветствия. От того, с кем предстоит общаться, мы выбираем форму обращения. Помимо приветствия, есть и другие распространенные фразы, которые помогут завязать и поддержать беседу с жителем Поднебесной, за чашечкой китайского чая. Предложения строятся не так, как в русском языке, уместны в конкретных ситуациях. Большое количество диалектов в Китае создает трудности для общения, но Путунхуа – общий разговорный диалект, который понимают все жители.

Здравствуйте по-китайски звучание

Тоны в китайской речи определяют смысл сказанной фразы. Правильное произношение даст недвусмысленно вас понять. Для этого представлена транслитерация иероглифов русскими буквами и латиницей, но тоны она не передает. В квадратных скобках указано как пишется транскрипция. В кавычках как произноситься. Заполнить верное звучание слов значительно легче, если регулярно прослушивать аудиозаписи диалогов на китайском языке. Именно так нужно учить язык.

Самым распространенным приветствием в Китае является «ни хао» – здравствуйте. Это формальная фраза, уместная при обращении к незнакомцам. Дословно «ты» и «хорошо». Такое обращение приемлемо в письме.

Почтительное обращение, к людям в возрасте или из уважения «нин хао» . В современном Китае используют редко.

Или «хай» – все равно как сказать «привет» на китайском языке, возникло под влиянием английского и более распространенная форма.

Сказать «привет» компании: «нимен хао» . Или – привет всем.

Знакомых можно приветствовать, просто назвав по имени. Если это служебные отношения, то должности: доктор, профессор или начальник.

Как представится на китайском

Представление – элементарная форма вежливости. Достаточно назвать свое имя. Дословно это можно перевести как «меня называют». «Во» + (Имя). Иероглиф имеет значение местоимения «я».

Для вопросительной конструкции в китайском языке применяют частицу «нэ» . Чаще используют не для простых вопросов, подразумевающих односложный ответ. Значение придает контекст, при произношении частицу эмоционально окрашивают. Также употребляют в риторических вопросах. В утвердительных предложениях она имеет побудительный смысл.

Так, представившись, не нужно повторять вопрос для собеседника, чтоб уточнить его имя. Достаточно добавить частицу. Смысл как в русском: «а тебя?» или «а ты?».

Пример: Wǒ + (Имя), nǐ ne?

«Во + (Имя) ни нэ?»

Другие распространенные фразы

Традиционные универсальные выражения есть во всех языках. И в китайском языке есть несколько вариантов приветствий и прощаний. Для каждого свой случай.

Доброе утро!

Утро – это промежуток времени с пяти до двенадцати часов. До девяти часов – раннее утро. В это время уместно говорить: Доброе утро – «Цзаошан хао». В остальное время приемлемо известное «ни хао» – «здравствуйте» как «добрый день».

До свидания

Прощаться принято: до свидания – [ zài jiàn ] «цдзай цзиэн». Или «пока» – [ bái bái ] «бай бай».

Добрый вечер

С шести часов вечера до полуночи уместно выражение: Добрый вечер – «ванг шанг хао».

Спокойной ночи

Ночное время начинается с полуночи и длится до пяти часов утра. Спокойной ночи – «ван ан», желают когда человек удаляется для ночного сна.

Как тебя зовут

Знакомиться на улице в Китае не принято. Есть традиция, по выходным в Шанхайском парке устраивают ярмарку знакомств. Развешивают анкеты тех, кто желает вступить в брак. В них указывают возраст, пол и круг интересов. Но самая важная информация – рост. Иногда приходят лично. Исключение, для иностранцев, с типичной европейской внешностью. Китайцы с радостью их приветствуют, готовы завязать знакомство и добавить в друзья в социальных сетях.

Как тебя зовут? – [ nǐ jiào shénme míngzi?] «ни цзяо шэн ма мин дзы?».

Приятно познакомиться! – [ rèn shi nǐ hěn gāo xìng ] «жэн ши ни хэн гао син».

Ты поел?

Традиционный вопрос, который задают из вежливости, не является предложением перекусить или разделить трапезу. Ты поел? – «ни чи лэ ма?». Вид приветствия, зародившийся в сельской местности. Проявление внимания, ни к чему не обязывающее. Ответ также предусмотрен этикетом: «чи лэ, нэ?». Утверждение и возвратный вопрос.

Как идут дела?

Есть версия, что фразу «как дела?» в обиход китайской речи ввели колонисты. У англичан принято интересоваться о том, как идут дела даже у малознакомых людей. Чего не скажешь о восточной культуре. Это выражение широко распространено, есть в любом разговорнике. Но используют его в повседневной речи преимущественно туристы. Как продолжение приветствия. Формулируется вопрос с добавлением вопросительной частицы на конце.

В китайском языке, «Как дела?» – «ни хао ма?». Уместно употреблять, если справляетесь о здоровье больного или хотите предложить помощь. Больше сравнимо с русским, вопросительным вариантом «все в порядке?». Похожий по смыслу вопрос: «ни хай хао ба» .

В Китае интересуются «как идут дела?», «как поживаешь?» двумя способами: «ни цдзенмэ?». И «Цзуй чжин хао ма?» . По значению они синонимичны. От того в каких вы отношениях зависит ответ. Как и в западной культуре, этот вопрос задают не с праздного интереса, а из вежливости. Давний знакомый может ввести в курс дела. Чаще отвечают утвердительными кивками.

Алло?

При общении по телефону можно использовать универсальное выражение «ни хао» – здравствуйте. Или «уэйи» , что тоже значит «здравствуйте», но не используется при личном общении. Аналог русского «алло».

Куда идешь?

Очередной способ поздороваться, в общении со знакомыми людьми. Куда идешь? – «чи нали йа». Или «чи нар». Также дань речевому этикету. Не обязывает к диалогу.

Давно не виделись!

К человеку, которого вы знаете и не видели некоторое время можно обратиться: «хао дзёу бу дзъэн!» – давно не виделись.

Спасибо

Благодарю тебя – «ган сье ни» или спасибо – «сье сье».

В чайной традиции принято постукивать в знак благодарности. Вытянутыми пальцами, указательным и средним, правой руки – пару раз ударяют о стол. Выражая тем самым чайному мастеру, что все понравилось. В ответ, за признательность говорят «мэй ши» – пожалуйста.

«Пожалуйста» как обращение о просьбе – «во чин ни».

Заключение

Мало сказать «здравствуйте» по-китайски. Одно и то же слово, иероглиф в переводчике может означать совершенно разные вещи. На это влияет то, с какой интонацией или точнее тоном вы его произносите. Есть иероглифы, с одинаковым написанием и произношением. Но разным переводом. Чтоб не делать ошибок нужно уметь читать транскрипцию и знать произношение. Иначе, рискуете попасть в смешную ситуацию.

Таблица «Пиньинь» поможет написать, как звучат слова по-китайски. Написание транскрипций неизвестных слов тренирует правильное произношение.

«Привет» – это, пожалуй, самое первое слово, с которого начинают учить иностранный язык. И если вы решились начать изучение китайского языка, то логично будет начать именно с этого слова.

Привет на китайском выглядит и звучит так (русский перевод нихао):

你好 nǐhǎo

Существует еще вежливая форма обращения. Сказать здравствуйте по китайски можно так:

您好 nínhǎo

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Но, если честно, я практически не слышал, чтобы её употребляли при общении. Поэтому я предпочитаю пользоваться первым вариантом.

Чтобы поприветствовать сразу с нескольких людей или компанию, можно использовать это выражение:

大家好 Dàjiā hǎo Всем привет

Как звучит «доброе утро», «добрый день» и «спокойной ночи» по китайски

Также, я думаю, не лишним будет узнать как или поприветствовать человека в зависимости от времени суток:

    • Доброе утро

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

    • Добрый день

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

    • Добрый вечер или спокойной ночи

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



Просмотров