Как быстро учить иностранные слова. Полезные приемы и технологии для запоминания новых английских слов


«Владеть другим языком – значит владеть второй душой»

Карл Великий

Важность знания иностранного языка в современном мире трудно переоценить. Для того чтобы путешествовать, вы должны знать язык страны, в которую собираетесь, или хотя бы английский. В интернете множество иноязычных ресурсов, ключ к которым – знание языка. Всё чаще при приёме на работу требуют знание одного или даже нескольких иностранных языков. А его изучение способствует образованию новых нейронных связей в мозге.

Главную сложность в освоении языка составляет слов. Данная статья призвана сделать это процесс в разы интереснее и легче.

Если вы ещё не знакомы с базовыми принципами мнемотехники, .

Метод фонетических ассоциаций

Этот метод основан на созвучии слов иностранного языка и родного. Для того чтобы запомнить слово, вы должны подобрать похожее по звучанию на вашем родном языке.

Например: pillow [ˈpɪloʊ] в переводе с английского – подушка. По произношению это слово очень напоминает русское слово «пила». Представляем, как пила сверху режет подушку, начинают сыпаться перья и т.п. (не забываем про яркость образа). Или английское слово hang – висеть. Оно мне напоминает слово «хан». Представляем, как хан висит на турнике.

А что делать со словом elephant (слон)? К нему сложно подобать созвучное слово. Но можно разделить его на части и подобрать несколько слов. Например «Эле ктроника» (та, где волк ловит яйца) и «фант ик». Представляем, как слон хоботом держит «Электронику», наполовину завёрнутую в фантик.
Рассмотрим более сложный пример: suggest – предлагать. Представляем, как Сталин держит над головой большую открытую банку с джемом, из неё торчит кусок сыра, и Иосиф Виссарионович активно предлагает купить это. Читаем образы по порядку (сверху вниз): сы р, дже м, Ст алин. Получилось что-то очень напоминающее suggest. Тут же вспоминаем перевод – предлагать.

Важно! При повторении слов обязательно проговаривайте правильное произношение слова. Хоть вы и запоминаете его не точно, а лишь приблизительно, вы всё равно будете его помнить при периодическом повторении. Повторять можно следующим образом: сначала читаете слово на иностранном языке, вспоминаете фонетическую ассоциацию и называете перевод, а спустя какое-то время вам уже не нужно будет каждый раз представлять, как Сталин торгует джемом, вы сможете называть перевод сразу . Если вы хотите коммуницировать вербально, а не просто уметь читать и писать, то именно такого эффекта нужно добиваться. Это не так сложно. При регулярном чтении автоматизм может прийти даже без особых усилий с вашей стороны. Но некоторые слова будут встречаться в тексте не так часто, поэтому их придётся повторять отдельно (выделите на это время в своём расписании).

Словообразование

Изучайте словообразование выбранного языка. Как можно сделать из знакомого слова противоположное по значению (happy – счастливый, unhappy – несчастный), как сделать из существительного прилагательное или наречие (success, successful, successfully – успех, успешный и успешно, соответственно). Обращайте внимание на слова с двумя корнями (snowball – snow+ball – снежок или снежный ком). Обязательно разберитесь с формообразующими приставками и суффиксами – это сделает процесс изучения языка значительно проще.

Как вы заметили, для запоминания слов вовсе не обязательно выделять опорные образы. Но при желании вы можете это сделать: создать дворец памяти с несколькими коридорами (по одному на часть речи) и размещать в нём образы. Тогда у вас в голове будет полноценный словарь изучаемого языка.

Бонус: запоминание новых слов на родном языке
Аналогичный запоминанию иностранных слов процесс: создаём фонетическую ассоциацию, находим образ для смыслового значения слова и соединяем.

Например: эпигон – последователь какого-либо художественного, научного и т. п. направления, лишённый творческой оригинальности и механически повторяющий чьи-либо идеи. Фонетические ассоциации: эп олеты, Иго рь Н иколаев. Представляем, как Игорь Николаев сидит за столом и переписывает что-то с одного листочка на другой. На плечах у него огромные эполеты. Готово.
Теперь вам не придётся часами зубрить пару десятков слов. Скорость, с которой увеличивается ваше словарный запас, вырастет, а желание учить язык возрастет, потому что быстрый успех в обучении очень мотивирует. Не откладывайте дело в долгий ящик: выучите 10-20 иностранных слов прямо сейчас.

Сегодня рассказываем о методе интервальных повторений, который позволяет заучивать иностранные слова так, чтобы они больше никогда не покинули вашу голову.

Что за техника?

Интервальные повторения (spaced repetition) - мнемотехника, она основана на повторении слов через интервалы.

Метод разработал американский лингвист Пол Пимслер (Paul Pimsleur) в 1967 году. Пимслер заметил, что мозг забывает слова после заучивания почти моментально. Но если повторять слова до того, как они стёрлись из памяти, время «забывания» увеличится экспоненциально.

Подготовьте карточки: фраза на английском, перевод и если нужно - транскрипция. Пишите отчетливо и крупно.

Почему фразы, а не слова?

Учить фразы - проще и эффективнее. И вот почему:

Фразы проще использовать в разговоре;
- в них уже содержится информация, которую обычно ищут дополнительно: предлоги, артикли, сферы употребления;
- фраза - это образ, его проще запомнить.

Сколько нужно повторять, чтобы выучить?

Пимслер советовал повторять фразу 11 раз. Можно сделать проще и обойтись девятью подходами: прочитать, повторить через 30 минут, потом - на следующее утро, потом - через три дня, неделю, месяц, три месяца, полгода и через год.
Если повторять фразу 10 секунд (два озвучивания по пять секунд), то понадобится полторы минуты в год.
Чтобы не путаться, записывайте дату следующего повторения на карточке слова и складывайте все по папкам или коробкам.

Мне лень писать на бумаге, есть что-то другое?

Есть. Например, Seinfeld Calendar . В нем можно программировать цели, интервалы и следить за прогрессом.

Вместо карточек или стикеров попробуйте приложения: Anki , Mnemosyne , Supermemo , Quizlet , в них можно записывать новые слова, устанавливать интервалы для повторов и создавать библиотеки. У нас есть сервисы «Тренировка слов» - для повторения слов, добавленных в словарь, «Данетка по словарю» - игра, в которой вы видите перевод слова и выбираете, верный он или нет, и «Режим Экзамен» для тренировки конкретного списка слов.

Чем подкрепить результат?

Метод основан на регулярном повторении, поэтому главное - это системный подход и мотивация. Про системный подход мы уже рассказали. А чтобы мотивация не угасла, ее нужно подпитывать:

Используйте новые слова в разговорах или переписках,
- записывайте на диктофон короткие рассказы на английском с заученными фразами, а потом слушайте их до тех пор, пока не запомните все пройденные слова,
- делайте конспекты статей и лекций , прослушанных на английском языке,
- делитесь знаниями в соцсетях или заведите telegram-канал выученных слов.

Занимайтесь в приятной и тихой обстановке. Так легче воспринимать новую информацию, а в голове появится устойчивая позитивная ассоциация «учиться - приятно и просто».

Для тех, кто хочет прокачать английский

Читателям блога дарим купон на 500 рублей для покупки абонемента, в который входит 8 видов тренировок и еженедельные рассылки про английскую грамматику и лексику - «Витаминки» и «Плюшки».

А для безлимитного и вечного доступа ко всем возможностям сайта есть тариф «Всё включено» (скидка не действует).

Мы учим английский язык всю жизнь, знаем правила, но все равно не можем грамотно ответить иностранцу и без мук посмотреть сериал в оригинале. Почему так?

Мы решили разобраться в этой несправедливости и нашли способ, как лучше изучать иностранные слова. Существует универсальная формула запоминания, предложенная немецким психологом Германом Эббингаузом. И она работает.

Почему мы забываем

Мозг бережет нас от перегрузок и постоянно избавляется от ненужной информации. Именно поэтому все новые слова, которые мы учим, сначала попадают не в долгосрочную, а в краткосрочную память. Если их не повторять и не использовать - они забываются.

«Кривая забывания» Эббингауза показывает, что уже через 1 час после заучивания мы забываем более половины информации. А через неделю помним лишь 20 %.

Как помнить все

Чтобы новые слова не вылетали из головы, нужно постараться «поместить» их в долгосрочную память. Зазубривание в этом случае неэффективно, так как мозг не успевает быстро осмыслить информацию и выстроить прочные ассоциативные связи. Чтобы помнить дольше - процесс запоминания лучше растянуть на несколько дней, а то и недель. При этом повторять достаточно по разу.

Практиковать интервальные повторения можно с помощью самодельных карточек или специальных приложений типа: Anki (Android, iOS) и SuperMemo (Android, iOS)

Еще 12 секретов запоминания новых слов

  • Учите осознанно . Осмысленный материал запоминается в 9 раз быстрее.
  • Определитесь со списком слов, которые нужны для поддержания разговора . Их всего около 300–400. Запоминайте их в первую очередь.
  • Учтите, что лучше запоминаются слова в начале и в конце списка («эффект края»).
  • Переключайте внимание с выбранной темы на другую. Знайте, что похожие воспоминания смешиваются (принцип интерференции) и превращаются в «кашу».
  • Учите противоположное . Если запоминаете day, то рассмотрите и night. Антонимы запоминаются быстрее и проще.
  • Стройте свои «чертоги памяти» . Суть метода в том, что нужно связать заучиваемые слова с конкретным местом. Например, прогуливаясь по комнате, ассоциируйте новые слова с отдельными деталями в интерьере. Повторите несколько раз и покиньте помещение. После восстановите в памяти комнату и вместе с тем выученные с ее подсказками слова.
  • Используйте прием «слова-гвозди» . Суть метода в присоединении заучиваемого слова к уже известному для запоминания. Так, когда вы думаете о «гвозде», вы сможете вспомнить и другое слово. Например, в считалочке: «Раз, два, три, четыре, сосчитаем дыры в сыре», слова «четыре» и «в сыре» связаны друг с другом.
  • Ассоциируйте новые слова с уже известными вам . Например, слово heel (пятка) можно запомнить, вспомнив Ахилла и его ахиллесову пяту. А слово look (смотреть) можно выучить, если вспомнить, как трудно смотреть, когда режешь лук.
  • Сочиняйте рассказы . Если вам нужно запомнить слова в определенном порядке, попробуйте выстроить их в импровизированный рассказ. Важно, чтобы все слова были связаны между собой по сюжету.
  • Пользуйтесь диктофоном. Произносите слова под запись, а потом прослушайте их несколько раз. Этот метод особенно подходит тем, кто лучше воспринимает информацию на слух.
  • Оживляйте и визуализируйте. Пользуйтесь мимикой, когда изучаете эмоции. Двигайтесь, когда учите слова на спортивную тематику. Таким образом вы задействуете еще и мышечную память.
  • Не учите язык по словарю и школьным учебникам. Если вы любите «Игру престолов», попробуйте учить слова по этому сериалу. Так намного интереснее.

Метод фонетических (звуковых) ассоциаций (МФА) возник потому, что в самых различных языках мира есть слова или части слов, звучащих одинаково, но имеющих разное значение. К тому же в разных языках встречаются слова, имеющие общее происхождение, но с течением времени получившие различное значение. Часто люди пользуются этим методом, не отдавая себе отчета в том, что используют именно его.

Первые упоминания об эффективности применения методов, аналогичных МФА, встречаются еще в литературе конца прошлого века. В 70-х годах нашего столетия подробным изучением применения ассоциаций в процессе овладения языком занимался профессор Стенфорского университета Р. Аткинсон. Он и его коллеги предлагали группе студентов, изучающих русский язык, запоминать слова, применяя "Keyword method" ("метод ключевых слов"), в то время как контрольная группа запоминала те же самые слова традиционными методами. "Ключевые слова" у Аткинсона - это не что иное как слова, являющиеся фонетическими (звуковыми) ассоциациями к запоминаемым словам, слова-созвучия. Многочисленные эксперименты Аткинсона и его коллег доказали высокую эффективность применения этого способа запоминания иностранных слов. Метод фонетических ассоциаций как метод запоминания иностранных слов становится все более и более популярным в мире.

Теперь рассмотрим подробнее, в чем же именно заключается метод звуковых ассоциаций. Для того, чтобы запомнить иностранное слово, нужно подобрать к нему созвучное, то есть звучащее похоже слово на родном или хорошо знакомом языке. Затем необходимо составить небольшой сюжет из слова-созвучия и перевода. Например, созвучным словом к английскому слову look (лук) "смотреть" будет русское слово "лук". Сюжет может быть таким: "Не могу СМОТРЕТЬ, когда режу "ЛУК". Сюжет необходимо составлять для того, чтобы примерное звучание слова и его перевод оказались как бы в одной связке, а не были оторванными друг от друга, то есть собственно для запоминания. Созвучное слово не обязательно должно полностью совпадать с иностранным, достаточно созвучной части. Например: MESH (меш) ПЕТЛЯ, ЯЧЕЙКА (сети). Созвучными могут считаться слова: "мешок", или "мешать", или "мешкать" - как вам больше нравится. В зависимости от выбранного созвучия сюжеты могут быть такими: "ПЕТЛЯ МЕШает выбраться" или "МЕШок завязали ПЕТЛЕЙ" или "ЗаМЕШкался в ПЕТЛЕ". Важно, чтобы остальные (вспомогательные) слова в сюжете были по возможности нейтральными, не вызывающими ярких образов. Таких слов должно быть как можно меньше. Это необходимо для того, чтобы при вспоминании не перепутать их с нужными, то есть с теми словами, которые вы запоминали. Нужные слова (слово-созвучие и слово-перевод), наоборот, необходимо всеми возможными способами выделить, сделать на них акцент. Если не получается сделать смысловой акцент, то хотя бы интонационный.

При помощи МФА можно запомнить много слов за один присест. А самое главное этот метод поможет вам избавиться от бесконечных повторений запоминаемых слов - достаточно один раз подобрать звуковую ассоциацию к слову и составить сюжет. Подробнее о нюансах применения этого метода вам расскажут конкретные примеры. ДИВОНА на языке дари (это язык, на котором говорят в Афганистане) значит "ДУРАК". Наиболее близкое по звучанию русское слово к слову "дивона" - "диван". Слово-созвучие не обязательно должно полностью совпадать с запоминаемым иностранным словом, главное, чтобы оно могло послужить своеобразным ключом, при помощи которого мы смогли бы отыскать в нашей памяти необходимое слово. Но ключом оно может послужить, только если мы составим сюжет из этих двух слов, так, чтобы актуализация одного слова из сюжета влекла за собой вспоминание другого. При этом, как вы уже знаете, чем сюжет более необычный и яркий, тем он лучше запоминается. Для слов "диван" и "дурак" сюжет может быть таким: "Дурак упал с ДИВАНА". Важно обязательно произносить вслух как запоминаемое слово, так и слово-созвучие. Прежде всего это необходимо делать для того, чтобы ваша память своим естественным ходом запечатлела, чем слово-созвучие похоже на запоминаемое и чем отличается. Как правило для этого достаточно произнести оба слова 2-3 раза.

Вот еще пример: ARRESTO - ОСТАНОВКА по-итальянски. Созвучное слово "арест" (как раз тот случай, когда запоминаемое слово и слово-созвучие имеют общее происхождение, но с течением времени значения этих слов разошлись). Самый простой сюжет таков: На ОСТАНОВКЕ кого-то АРЕСТОвали. Здесь лучше не уточнять кого конкретно, чтобы при воспроизведении не перепутать запоминаемое слово с этим лишним словом. В таких случаях можно пользоваться местоимениями, а при оживлении сюжета представлять, что дело происходило с каким-нибудь вашим знакомым, а еще лучше с вами самим. При этом, если вы составите сюжет про самого себя: "На остановке меня арестовали", - то к нему будет легко применить метод соощущения для повышения эффективности запоминания.

Наверняка запоминаемые слова, созвучия и сюжеты вы будете фиксировать на бумаге. В таком случае не поленитесь выделять на письме запоминаемое слово, перевод и ту часть слова-созвучия, которая напоминает запоминаемое. Для этого вы можете использовать различный размер, курсив, подчеркивание и т.п. Это также способствует лучшему запоминанию (за счет взаимодействия зрительной и слуховой памяти).

Вообще же наилучший эффект при запоминании иностранных слов достигается при одновременном применении МВВО и МФА.

Часто для запоминания иностранного слова приходится подбирать не одно, а два созвучных слова. Это необходимо, когда слово достаточно длинное, а в родном языке нет похожего слова. В этом случае иностранное слово надо разбить на две части и подобрать созвучное слово к каждой из его частей (слова по возможности должны быть короткими и содержать как можно больше общих звуков с запоминаемым). Например, для английского слова NAPKIN (нэпкин) - САЛФЕТКА подбираем два созвучных слова: "НЕПтун" (или "НЕПоседа" или "Н.Э.П.") и КИНул. Остается составить сюжет, например, "НЕПтун КИНул в меня САЛФЕТКУ". При этом в сюжете первое и второе созвучные слова должны обязательно следовать одно за другим, и между ними не должно быть никаких слов. Хорошо, если, оживляя сюжет и представляя его как кадр из фильма, вы воспользуетесь преувеличением ассоциаций. Например, представите, что в вас кинули огромной салфеткой, такой огромной, что она накрыла вас с головой. Не забывайте также использовать и метод соощущений.

Часть людей, подбирая ассоциацию к этому слову предпочтут более длинную, но и более фонетически точную ассоциацию составленную из двух слов: ФОнтан и ГЕТры. И соответствующий сюжет: "Забыл в ФОнтане ГЕТры". Другая же часть людей предпочтет менее фонетически точную, но зато более короткую ассоциацию "фагот" (здесь "а" безударная и слышится почти "о") и соответствующий сюжет, составленный из слов "забыть" и "фагот".

Надо заметить, что этот метод недаром носит название фонетических или звуковых ассоциаций. Необходимо подбирать ассоциацию именно к звучанию, а не написанию слова (ведь во многих языках звучание и написание слов очень сильно отличаются). Поэтому прежде всего, еще до подбора созвучия убедитесь, что вы произносите слово правильно. Для запоминания правописания слов существуют другие методы.

Нельзя не сказать также и о том, что в силу чисто анатомических различий в произнесении звуков на разных языках, запоминаемое слово и слово-созвучие никогда не будут звучать совершенно одинаково, даже если, казалось бы, полностью совпадают, как в случае с английским словом "look " и его русским созвучием "лук". Достаточно заметить, что звук "л" в русском и английском языках произносится совершенно по-разному. Поэтому произношение, строго говоря, надо заучивать отдельно. Метод же фонетических ассоциаций отлично помогает запомнить значения слов. Метод фонетических ассоциаций незаменим в условиях нехватки времени: при подготовке к экзамену, к туристической поездке или командировке, то есть в любой ситуации, когда за небольшой промежуток времени надо запомнить большое количество слов. С его помощью не составляет труда запоминать 30-50 слов в день, что, согласитесь, совсем не плохо (это как минимум 11тысяч слов в год). При этом самое важное то, что этот способ позволяет избежать утомительной зубрежки (что просто невозможно при традиционных методах заучивания иностранных слов) и даже может превратить запоминание иностранных слов в увлекательный, творческий процесс.

Если вам пришелся по душе этот метод и вы хотите отработать его применение на практике, то можете попробовать выполнить следующее упражнение. Надеюсь, вы сможете по достоинству оценить преимущества ассоциативного метода. Чуть дальше вы найдете вариант ассоциаций к словам из этого упражнения, а также некоторые комментарии к ним.

Упражнение: Перед вами слова на различных языках. Подберите к ним звуковые ассоциации и составьте сюжеты для запоминания.

а) Вот 8 итальянских слов. Они читаются так же как и пишутся.

ARIA - ВОЗДУХ
FAGOTTO - УЗЕЛ
BURRO - МАСЛО
FRONTE - ЛОБ
GALERA - ТЮРЬМА
GARBATO - ВЕЖЛИВЫЙ
LAMPO - МОЛНИЯ
PANINO - БУЛОЧКА

б) Вот 8 английских слов с примерной транскрипцией и переводом.

BULL (бул) - БЫК
CONCEAL (консил) - СКРЫВАТЬ, УТАИВАТЬ
NUZZLE (мазл) - МОРДА
LIP (лип) - ГУБА
DESERT (дэзэрт) - ПУСТЫНЯ
HILL(хил) - ХОЛМ
SMASH (смэш) - РАЗБИВАТЬСЯ (вдребезги)
PIGEON (пиджин) - ГОЛУБЬ.

Если у вас по каким-то причинам пока не получилось подобрать звуковые ассоциации к иностранным словам или возникли трудности с составлением сюжета - посмотрите, как это можно было бы сделать.

а) Итальянские слова:

ARIA - ВОЗДУХ. "Когда поешь АРИю набираешь много воздуха".
FAGOTTO - УЗЕЛ. "ФАГОТ связали в узел". (Такой сюжет обязательно надо представить.)
BURRO - МАСЛО. "БУРенка дает масло"./ "БУРатино поскользнулся на масле"." Масло БУРОго цвета". Из предложенных сюжетов можно выбрать любой. В каждом есть свои преимущества. Первый хорош тем, что близок к теме "масло". Второй самый динамичный и смешной. Третий безликий, не вызывающий ярких образов и незапоминающийся, на мой взгляд, но i может кому-то понравиться своей краткостью.
FRONTE - ЛОБ. "На ФРОНТЕ получил ранение в лоб". (Конечно, в русском языке тоже есть близкое слово - "фронтальный", но не всем понятно его значение, тем более, что оно означает "передний", "лобный" (в медицине), но все же не "лоб".)
GALERA - ТЮРЬМА. "На ГАЛЕРАх уплыли из тюрьмы", или "На ГАЛЕРке было (страшно, неуютно...) как в тюрьме". В слове "галера" больше одинаковых подряд звуков с запоминаемым. Зато заядлому театралу, скорее, придется по душе, а значит, и лучше запомнится второй сюжет.
GARBATO - ВЕЖЛИВЫЙ. Ключевое слово "ГОРБАТЫЙ" (реально мы произносим его "гАрбатый"). Яркий сюжет с этими словами придумать сложно. Однако возможны такие морализаторские высказывания сюжет:"Надо быть вежливыми с ГОРБАТЫМИ. Или: "Все ГОРБАТые - вежливые". А кто-то не поленится и сочинит целую историю для того, чтобы сюжет стал ярче и лучше запомнился: "Мальчику надоело быть вежливым и уступать места в транспорте. Тогда он притворился ГОРБАТым, и место теперь уступают ему". Конечно, слишком много лишних слов, но значимые слова достаточно четко выделены.
LAMPO - МОЛНИЯ. "ЛАМПа вспыхнула как молния". Или "Молния светила очень долго, как ЛАМПа". Мне больше нравится второй сюжет, так как он необычнее и нереальнее, а значит, лучше запомнится.
PANINO - БУЛОЧКА. Созвучное слово "ПиАНИНО". Вариантов сюжета может быть множество. Главное, при их составлении не забывать о правилах. И НЕ составлять сюжеты типа: "Булочка лежала на ПиАНИНО". Намного лучше, если вы представите, как она с него упала. И, конечно, совсем хорошо, если вы для запоминания иностранных слов научитесь придумывать более оригинальные сюжеты, например, такой: "ПиАНИНО приходилось время от времени подкармливать булочками".

б) Английские слова:

BULL - БЫК. Созвучных слов может быть несколько: БУЛка, БУЛЫЖНИК, БУЛавка, БУЛьтерьер, БУЛьвар, БУЛтыхнуться и т.д. Лучше использовать то слово, которое первым пришло в голову, учитывая, конечно, что при этом оно должно быть ярким. Сюжетов, соответственно, может быть еще больше, и выбор сюжета я оставляю на ваше усмотрение.
CONCEAL - СКРЫВАТЬ. "КОНСУЛ скрывал важные факты". Можно запоминаемое слово разбить на две части и придумать созвучие к каждой из них: "КОНь" и "СИЛьный". "Скрывал КОНь, что СИЛьный".
MUZZLE - МОРДА. "ИзМАЗаЛ всю морду". Здесь хорошо бы использовать свои реальные воспоминания о том, как какое-нибудь знакомое вам животное измазало морду, вспомните, как оно при этом выглядело. Вообще же, когда сюжет переплетается с личным опытом, он запоминается особенно хорошо, поскольку актуализируются не воображаемые, а реальные ощущения.
LIP - ГУБА. "ЛИПкая губа""сЛИПлись губы". Мне кажется, что второй вариант немного лучше, так как в нем присутствует действие. Можно применить метод соощущений: представить, что пытаетесь разжать губы и не можете.
DESERT - ПУСТЫНЯ. "ДЕЗЕРТир сбежал в пустыню". В качестве ассоциативного напрашивается также слово "десерт", его, конечно, тоже можно использовать, если запомнить, что по-английски слово "desert" произносится со звуком "З", а не "С", поэтому в качестве звуковой ассоциации все же лучше использовать "дезертира", чтобы не ошибиться в произношении. Ударение в этом и многих других словах следует запоминать отдельно, так как не всегда удается подбирать такое созвучное слово, в котором и ударение падает на нужный слог.
HILL - ХОЛМ. "ХИЛый с трудом взбирается на холм".
SMASH - РАЗБИВАТЬСЯ (вдребезги). "Разбился вдребезги, а ему все СМЕШно". / "Разбил все вдребезги и теперь ему стало СМЕШно".
PIGEON - ГОЛУБЬ. "Голубь ПИл ДЖИН".

Мозг человека устроен таким образом, что ему гораздо легче запомнить что-то знакомое или ассоциирующееся с чем-то уже знакомым. В противном случае любое иностранное слово будет восприниматься как некая «абракадабра», которую, конечно, можно запомнить, но сделать это гораздо сложнее. Чтобы облегчить процесс запоминания иностранных слов, используем некоторые приемы, позволяющие сделать слова иностранного языка более знакомыми и «подружиться» с ними.

Найти сходство

В каждом языке найдется некоторое количество слов, напоминающих слова родного языка. Чем более близкими являются языки, тем процент таких слов, естественно, будет больше, что облегчит усвоение иностранной лексики. Похожие слова можно разделить на несколько групп.

Слова исконного языка. Так, для языков, имеющих в своей основе так называемый индоевропейский праязык (а это и английский, и немецкий, и французский, и другие языки восточной и западной Европы) довольно легко найти слова, схожие по звучанию и имеющие общее или очень близкое значение. Как правило, это название членов семьи (ср. русское «брат» и английское «brother» - слова идентичные по значению; русское «дядя» и английское «daddy» (папа) – слова разные по значению, но обозначающие близких родственников мужского пола). Также к таким словам относятся обозначения природных явлений (русское «снег» - английское «snow»), человеческих действий (русское «бить» - английское «beat»), другие слова, имеющие древние исконные корни.

Слова, заимствованные русским языком. Конечно, в , немецком и французском таких слов встречается больше всего. Но, запоминая эти слова, нужно быть внимательным, т.к. значения русского и иностранного слова могут либо совпадать частично (английское «character» переводится на русский не только как «характер», но и как «персонаж»), либо вообще не совпадать (английское «original» - русское «первоначальный»). Хотя в последнем случае явно прослеживается логика заимствования подобных слов, легко найти ассоциации, позволяющее запомнить правильное значение иностранного термина.

Собственно интернациональные слова. Как правило, это научные термины, а также обозначения приборов, профессий и т.п., которые были заимствованы из или греческого как русским, так, к примеру, и другими европейскими языками. Слова «philosophy», «television» понятны без перевода.

Придумать ассоциации

Если иностранное слово ничем не напоминает русское, память можно «обмануть», чтобы быстрее и лучше усвоить его. Для этого необходимо найти свои, яркие и остроумные ассоциации, которые будут неразрывно связаны для вас с этим словом и помогут быстро восстановить его в памяти при необходимости.

Этим способом, к примеру, активно пользуется А. Драгункин, известный своей методикой быстрого изучения иностранного языка. Так, для запоминания английских «he» (он) и «she» (она), Драгункин использует такую веселую ассоциацию: «Он – ХИлый, а она – ШИкарная».

Просто заучить

И, наконец, никуда не уйти от простого механического заучивания иностранных слов. Чтобы ускорить этот процесс, слова необходимо повторять как можно чаще на этапе их первичного усвоения.

Многим помогает следующий прием: на карточке несколько слов с транскрипцией. Человек носит с собой карточку в течение дня, периодически заглядывая в нее и проговаривая новые для себя слова. Как правило, после 20-30 повторов слова прочно заносятся в пассивный словарный запас. Но, чтобы ввести в активный словарь новые лексические единицы, необходимо использовать их как можно чаще в речи.



Просмотров